Werbung

Bedeutung von deputize

ernennen; als Stellvertreter einsetzen; bevollmächtigen

Herkunft und Geschichte von deputize

deputize(v.)

"ernennen zum Stellvertreter," 1730; siehe deputy + -ize. Verwandt: Deputized; deputizing.

Verknüpfte Einträge

Um 1400 entstand die Bedeutung „untergeordneter Offizier, jemand, der die volle Macht eines Offiziers hat, ohne das Amt tatsächlich zu bekleiden“. Diese stammt aus dem anglo-französischen deputé, das sich aus dem alten französischen députer ableitet, was so viel wie „ernennen, zuweisen“ bedeutete (14. Jahrhundert). Dieses wiederum geht auf das späte Latein deputare zurück, was „bestimmen, zuteilen“ hieß. Im klassischen Latein bedeutete es „schätzen, betrachten, als etwas ansehen“ und leitet sich von der wörtlichen Bedeutung „abschneiden, beschneiden“ ab. Das setzt sich zusammen aus de-, was „weg“ bedeutet (siehe de-), und putare, was „denken, zählen, betrachten“ heißt und wörtlich „schneiden, beschneiden“ bedeutet. Diese Wurzeln führen zurück zum urindoeuropäischen Wortstamm *pau- (2), der „schneiden, schlagen, stanzen“ bedeutet.

Die Bedeutung „Person, die ernannt oder gewählt wurde, um anstelle einer anderen Person oder mehrerer Personen zu handeln“, entwickelte sich erst 1769.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " deputize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "deputize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of deputize

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "deputize"
    Werbung