Werbung

Bedeutung von digitize

digitalisieren; in digitale Form umwandeln; in Ziffern umwandeln

Herkunft und Geschichte von digitize

digitize(v.)

1704 wurde das Wort im Sinne von "anfassen, handhaben" verwendet, eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist. Man findet es in Verbindung mit digit und -ize. Ab 1953 bezog es sich dann auf die Computerprogrammierung und bedeutete "in eine Folge von Ziffern umwandeln." Verwandte Begriffe sind Digitized; digitizing.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts bezeichnete das Wort „Digitus“ im Lateinischen eine „Zahl unter 10“. Es stammt von digitus, was „Finger oder Zehe“ bedeutet. Diese Bedeutung hat sich auch auf das Zählen und die Zahlen übertragen. Man nimmt an, dass es mit dicere verwandt ist, was „sagen“ oder „sprechen“ bedeutet. Dies wiederum geht auf die indogermanische Wurzel *deik- zurück, die „zeigen“ oder auch „feierlich aussprechen“ bedeutet. Der numerische Sinn entstand, weil Zahlen unter 10 oft an den Fingern abgezählt wurden. Die Bedeutung „Finger oder Zehe“ im Englischen ist seit den 1640er Jahren belegt.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " digitize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "digitize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of digitize

    Werbung
    Trends
    Werbung