Werbung

Bedeutung von enlace

verknüpfen; verbinden; einfangen

Herkunft und Geschichte von enlace

enlace(v.)

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete es „verbinden, einbeziehen, verstricken“. Es stammt aus dem Altfranzösischen enlacer, was so viel wie „fangen, fesseln, ergreifen“ bedeutet. Das Ganze geht zurück auf das Spätlateinische *inlaciare, das sich aus in- (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *en, was „in“ bedeutet) und *lacius zusammensetzt. Letzteres stammt vom Lateinischen laqueus, was „Schlinge“ bedeutet (siehe auch lace (n.)). Verwandte Formen sind Enlaced und enlacing.

Verknüpfte Einträge

Zu Beginn des 13. Jahrhunderts bezeichnete laz einen „Schnur aus geflochtenen oder verflochtenen Seidensträngen“ und stammt aus dem Altfranzösischen laz, was „Netz, Schlinge, Schnur, Kordel, Band oder Falle“ bedeutet (im modernen Französisch lacs). Es geht zurück auf das Vulgärlateinische *lacium, das wiederum vom Lateinischen laqueum (im Nominativ laqueus) abgeleitet ist und „Schlinge, Falle“ bedeutet. Diese Begriffe finden sich auch im Italienischen laccio, Spanischen lazo und Englischen lasso. Ursprünglich war es ein Begriff aus der Jagd- und Fangtechnik, wahrscheinlich abgeleitet von einer italischen Wurzel *laq-, die „verfangen“ bedeutet (vergleiche das Lateinische lacere, was „verführen“ heißt).

Später wurde laz auch allgemein für „Netz, Schlinge, Falle“ verwendet (um 1300) und bezeichnete schließlich ein „Stück Schnur, das dazu dient, die Kanten von Schlitzen oder Öffnungen in Kleidungsstücken zusammenzuziehen“ (Ende des 14. Jahrhunderts, wie in shoelace erhalten). Im Mittelenglischen hatte es vor allem die Bedeutung „Schnur, Faden“, insbesondere zum Binden oder Fesseln. Es wurde für Angelschnüre verwendet und vielleicht auch für das Seil am Galgen, für Querbalken in der Architektur und für das Netz, das Vulkan benutzte, um Venus beim Ehebruch zu fangen. Death's lace bezeichnete den eisigen Griff des Todes, während Love's lace eine verbindende Liebe symbolisierte.

Ab den 1540er Jahren entwickelte sich die Bedeutung zu „zierliche Schnur oder Borte“ und später zu „Gewebe aus feinen Fäden in einem gemusterten, ornamental offenen Netz“ (in den 1550er Jahren), was bald die Hauptbedeutung des englischen Begriffs wurde. Das „Century Dictionary“ (1902) listet 87 verschiedene Arten von lace auf. Als Adjektiv ist lace-curtain belegt, was „Mittelschicht“ (oder Unterschicht mit Mittelschicht-Ambitionen) bedeutet und häufig in Bezug auf irisch-amerikanische Gemeinschaften verwendet wurde. Diese Verwendung ist seit 1928 nachweisbar.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „in“.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: and; atoll; dysentery; embargo; embarrass; embryo; empire; employ; en- (1) „in; hinein;“ en- (2) „nahe, bei, in, auf, innerhalb;“ enclave; endo-; enema; engine; enoptomancy; enter; enteric; enteritis; entero-; entice; ento-; entrails; envoy; envy; episode; esoteric; imbroglio; immolate; immure; impede; impend; impetus; important; impostor; impresario; impromptu; in; in- (2) „in, hinein, auf;“ inchoate; incite; increase; inculcate; incumbent; industry; indigence; inflict; ingenuous; ingest; inly; inmost; inn; innate; inner; innuendo; inoculate; insignia; instant; intaglio; inter-; interim; interior; intern; internal; intestine; intimate (adj.) „eng verbunden, sehr vertraut;“ intra-; intricate; intrinsic; intro-; introduce; introduction; introit; introspect; invert; mesentery.

Er könnte auch die Quelle folgender Wörter sein: Sanskrit antara- „innerhalb;“ Griechisch en „in,“ eis „hinein,“ endon „innerhalb;“ Latein in „in, hinein,“ intro „nach innen,“ intra „innen, innerhalb;“ Altirisch in, Walisisch yn, Altkirchenslawisch on-, Altenglisch in „in, hinein,“ inne „innerhalb, drinnen.“

    Werbung

    Trends von " enlace "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "enlace" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of enlace

    Werbung
    Trends
    Werbung