Werbung

Bedeutung von faucet

Wasserhahn; Zapfhahn; Ventil

Herkunft und Geschichte von faucet

faucet(n.)

Um 1400, aus dem Altfranzösischen fausset (14. Jh.) „Bruch, Zapfen, Stopfen, Nagel (eines Fasses)“, dessen Ursprung unbekannt ist; vielleicht eine Verkleinerungsform des Lateinischen faux, fauces „oberer Teil des Rachens, Rachenraum, Speiseröhre“. In Watkins nicht verzeichnet, aber Barnhart, Gamillscheg und andere schlagen vor, dass das altfranzösische Wort von fausser „beschädigen, eindringen“ stammt, abgeleitet vom Spätlateinischen falsare (siehe false).

Spigot and faucet war der Name für eine alte Art von Hahn für ein Fass oder ein Tonne, bestehend aus einem hohlen, sich verjüngenden Rohr, das an dem schmalen Ende in ein Fass getrieben wurde, und einer Schraube im Rohr, die den Fluss der Flüssigkeit regelte. Eigentlich schien das Spigot das Rohr zu sein und der Faucet die Schraube zu sein, aber im Laufe der Zeit haben sich die Bedeutungen vermischt oder umgekehrt. Das Oxford English Dictionary berichtet, dass faucet heute im amerikanischen Englisch das gängige Wort für das gesamte Gerät ist.

Verknüpfte Einträge

Im späten Altenglischen bedeutete das Wort „absichtlich unwahr, lügend“. Im religiösen Kontext wurde es verwendet, um etwas zu beschreiben, das „nicht dem wahren Glauben entspricht oder nicht mit den christlichen Lehren übereinstimmt“. Es stammt aus dem Altfranzösischen fals, faus, was so viel wie „falsch, unecht; inkorrekt, irreführend; treulos, betrügerisch“ bedeutet (12. Jahrhundert, im modernen Französisch faux). Das französische Wort wiederum leitet sich vom Lateinischen falsus ab, was „täuschend, vorgetäuscht, betrügerisch, irreführend“ bedeutet. Es konnte auch „getäuscht, fehlerhaft, irreführend“ heißen und ist das Partizip Perfekt von fallere, was „täuschen, enttäuschen“ bedeutet. Die Herkunft dieses lateinischen Verbs ist unklar (siehe auch fail (v.)).

Ab etwa 1200 wurde das Wort auch im Sinne von „betrügerisch, illoyal, hinterhältig; nicht echt“ verwendet. Ab dem frühen 14. Jahrhundert fand es Anwendung als „entgegen der Wahrheit oder Vernunft, fehlerhaft, falsch“. Es wurde in andere germanische Sprachen übernommen, wobei es verwandte Begriffe wie das deutsche falsch, das niederländische valsch, das altfriesische falsk und das dänische falsk gibt. Interessanterweise hat sich im Englischen jedoch vor allem die aktive Bedeutung von „betrügerisch“ durchgesetzt, die nur eine sekundäre Bedeutung im Lateinischen hatte.

False alarm ist seit den 1570er Jahren belegt. False step (1700) übersetzt das französische faux pas. Der Ausdruck bear false witness ist seit der Mitte des 13. Jahrhunderts belegt. False prophet, also „jemand, der ohne göttlichen Auftrag oder durch böse Geister prophezeit“, ist seit dem späten 13. Jahrhundert nachweisbar. Der sportliche Begriff false start wurde erstmals um 1850 belegt.

Ende des 14. Jahrhunderts tauchte der Begriff suffocacioun auf, der so viel wie „Atembehinderung, Ersticken“ bedeutet. Er stammt aus dem Altfranzösischen suffocation, suffocacion und geht direkt auf das Lateinische suffocationem (im Nominativ suffocatio) zurück, was „Ersticken, Würgen“ bedeutet. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Partizip abgeleitet ist, das aus suffocare gebildet wird – „ersticken, würgen, ersticken, strangulieren“. Ursprünglich bedeutete es so viel wie „verengen“ und setzt sich zusammen aus sub (was „von unten nach oben“ bedeutet; siehe sub-) und fauces (im Plural), was „Hals, enge Öffnung“ heißt (siehe faucet).

    Werbung

    Trends von " faucet "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "faucet" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of faucet

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "faucet"
    Werbung