Werbung

Bedeutung von suffocation

Erstickung; Atemnot; Ersticken

Herkunft und Geschichte von suffocation

suffocation(n.)

Ende des 14. Jahrhunderts tauchte der Begriff suffocacioun auf, der so viel wie „Atembehinderung, Ersticken“ bedeutet. Er stammt aus dem Altfranzösischen suffocation, suffocacion und geht direkt auf das Lateinische suffocationem (im Nominativ suffocatio) zurück, was „Ersticken, Würgen“ bedeutet. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Partizip abgeleitet ist, das aus suffocare gebildet wird – „ersticken, würgen, ersticken, strangulieren“. Ursprünglich bedeutete es so viel wie „verengen“ und setzt sich zusammen aus sub (was „von unten nach oben“ bedeutet; siehe sub-) und fauces (im Plural), was „Hals, enge Öffnung“ heißt (siehe faucet).

Verknüpfte Einträge

Um 1400, aus dem Altfranzösischen fausset (14. Jh.) „Bruch, Zapfen, Stopfen, Nagel (eines Fasses)“, dessen Ursprung unbekannt ist; vielleicht eine Verkleinerungsform des Lateinischen faux, fauces „oberer Teil des Rachens, Rachenraum, Speiseröhre“. In Watkins nicht verzeichnet, aber Barnhart, Gamillscheg und andere schlagen vor, dass das altfranzösische Wort von fausser „beschädigen, eindringen“ stammt, abgeleitet vom Spätlateinischen falsare (siehe false).

Spigot and faucet war der Name für eine alte Art von Hahn für ein Fass oder ein Tonne, bestehend aus einem hohlen, sich verjüngenden Rohr, das an dem schmalen Ende in ein Fass getrieben wurde, und einer Schraube im Rohr, die den Fluss der Flüssigkeit regelte. Eigentlich schien das Spigot das Rohr zu sein und der Faucet die Schraube zu sein, aber im Laufe der Zeit haben sich die Bedeutungen vermischt oder umgekehrt. Das Oxford English Dictionary berichtet, dass faucet heute im amerikanischen Englisch das gängige Wort für das gesamte Gerät ist.

Frühes 15. Jahrhundert, suffocaten (transitiv), „der Luft berauben, ersticken, töten, indem man den Zugang zur Luft für die Lungen verhindert“, auch im übertragenen Sinne „ersticken, ersticken, auslöschen“, abgeleitet vom lateinischen suffocatus, dem Partizip Perfekt von suffocare „ersticken“ (siehe suffocation).

Die intransitive Bedeutung „erstickt werden, ersticken oder erstickt sein“ ist seit 1702 belegt. Verwandte Begriffe: Suffocated; suffocating; suffocatingly; suffocative.

Das Wortbildungselement stammt aus dem Lateinischen und bedeutet „unter, beneath; hinter; von unten; resultierend aus weiterer Teilung“. Es leitet sich von der lateinischen Präposition sub ab, die „unter, unterhalb, am Fuß von“ bedeutet, aber auch „nahe bei, bis zu, in Richtung“ verwendet wird. Im zeitlichen Kontext steht es für „innerhalb, während“ und wird bildlich für „unterworfen, in der Macht von“ genutzt. Zudem kann es „ein wenig, etwas“ bedeuten, wie in sub-horridus („etwas rau“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *(s)up-, das möglicherweise *ex-upo- repräsentiert, einer abgewandelten Form der Wurzel *upo, die „unter“ oder auch „von unten herauf“ bedeutet. Diese Wurzel hat auch das Griechische hypo- und das Englische up hervorgebracht.

Im Lateinischen wurde das Wort ebenfalls als Präfix verwendet und in verschiedenen Kombinationen genutzt. Dabei reduzierte es sich vor -s- zu su- und wurde an die folgenden Konsonanten -c-, -f-, -g-, -p- sowie oft an -r- und -m- assimiliert.

Im Altfranzösischen taucht das Präfix in seiner vollen lateinischen Form nur in „gelehrten Adaptionen alter lateinischer Zusammensetzungen“ auf [OED]. Im Volksgebrauch wurde es durch sous- oder sou- ersetzt, wie in souvenir (von lateinisch subvenire), souscrire (altfranzösisch souzescrire, von subscribere), und so weiter.

Die ursprüngliche Bedeutung ist in vielen lateinischen Entlehnungen heute unklar geworden (suggest, suspect, subject usw.). Im modernen Englisch ist das Präfix jedoch aktiv, wobei es in der Regel folgende Bedeutungen hat:

1. „unter, beneath, am Boden von“; in Adverbien oft „down, low, lower“;

2. „untergeordneter Teil, Agent, Division oder Grad; minderwertig, in untergeordneter Position“ (subcontractor), auch zur Bildung offizieller Titel verwendet (subaltern).

Zusätzlich kann es „Teilung in Abschnitte oder Teile“ anzeigen, „nächster unterhalb, nahe, dicht bei“ (subantarctic), „kleiner“ (sub-giant) und wird manchmal allgemein für „etwas, teilweise, unvollständig“ (subliterate) genutzt.

    Werbung

    Trends von " suffocation "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "suffocation" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of suffocation

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "suffocation"
    Werbung