Werbung

Bedeutung von forsooth

in der Tat; wahrhaftig; tatsächlich

Herkunft und Geschichte von forsooth

forsooth(adv.)

Im Altenglischen bedeutete forsoð so viel wie "in der Tat, wahrhaftig, wirklich". Es setzt sich zusammen aus for-, das hier möglicherweise eine verstärkende Funktion hat (oder die gesamte Wendung könnte auch "für eine Wahrheit" bedeuten), und soð, was "Wahrheit" heißt (siehe auch sooth). Bereits um 1600 wurde es als affektiert in der Sprache angesehen.

Verknüpfte Einträge

"Wahrheit, Realität, Tatsache" – im Altenglischen soð für "Wahrheit, Gerechtigkeit, Rechtschaffenheit, Wahrhaftigkeit; Realität, eine wahre Situation, Gewissheit." Es handelt sich um ein Substantiv, das von soð (Adjektiv) abgeleitet ist und ursprünglich *sonð- lautete. Dieses stammt aus dem Urgermanischen *santhaz, das auch im Altnordischen sannr, im Altsächsischen soth, im Althochdeutschen sand ("wahr") sowie im Gotischen sunja ("Wahrheit") vorkommt. Ein Vergleich mit forsooth ist ebenfalls interessant.

Diese Wortgruppe steht in Beziehung zum altenglischen synn ("Sünde") und zum Lateinischen sontis ("schuldig"). Hierbei wird Wahrheit mit Schuld verknüpft, was sich durch die Idee des "Seins" erklärt – siehe auch sin (Verb). Der Ursprung liegt im Proto-Indo-Europäischen *hes-ont-, was so viel wie "Sein, Existenz" bedeutet und damit "real, wahr" beschreibt. Diese Bedeutung ist im lateinischen sunt ("sie sind") und im Deutschen sind bis heute erhalten geblieben.

Im Englischen ist soð inzwischen archaisch geworden. Es bildet jedoch die Wurzel moderner Wörter für "wahr" im Schwedischen (sann) und Dänischen (sand). Bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts war es im alltäglichen Sprachgebrauch verbreitet, bevor es weitgehend in Vergessenheit geriet. Erst im frühen 19. Jahrhundert wurde es von Schriftstellern wie Sir Walter Scott und anderen als archaisches Element wiederbelebt. Interessanterweise wurde es im Altenglischen verwendet, um das lateinische pro- in zusammengesetzten Wörtern zu übersetzen, wie zum Beispiel in soðtacen ("Wunderkind") oder soðfylgan ("prosequi").

Präfix, das normalerweise "weg, gegenüber, vollständig" bedeutet, aus dem Altenglischen for-, das Verlust oder Zerstörung anzeigt, in anderen Fällen aber auch Vollständigkeit ausdrückt und ebenfalls mit intensiver oder abwertender Kraft verwendet wird, aus dem Urgermanischen *fur "vor, in" (auch Quelle des Altnordischen for-, Schwedischen för-, Niederländischen ver-, Althochdeutschen fir-, Deutschen ver-); aus dem PIE *pr-, von der Wurzel *per- (1) "vorwärts", daher "vorne, davor, in Richtung, nahe, gegen". Letztendlich von derselben Wurzel wie fore (Adv.), und vergleiche ver-.

In verbs the prefix denotes (a) intensive or completive action or process, or (b) action that miscarries, turns out for the worse, results in failure, or produces adverse or opposite results. In many verbs the prefix exhibits both meanings, and the verbs frequently have secondary and figurative meanings or are synonymous with the simplex. [ Middle English Compendium]
Bei Verben zeigt das Präfix (a) intensive oder vollständige Aktion oder Prozess an, oder (b) Aktion, die misslingt, sich zum Schlechteren wendet, im Misserfolg endet oder nachteilige oder gegenteilige Ergebnisse produziert. Bei vielen Verben zeigt das Präfix beide Bedeutungen, und die Verben haben häufig sekundäre und bildliche Bedeutungen oder sind synonym mit dem Einfachen. [ Middle English Compendium]

Wahrscheinlich ursprünglich im Germanischen mit der Bedeutung "vorwärts, hervor", aber es entwickelte sich in den historischen Sprachen zu komplexen Sinnentwicklungen. Es wird im modernen Englisch nicht mehr als Wortbildungs-element verwendet.

Durch seine Verwendung in Partizipien kam es im Mittelenglischen zu einem intensiven Präfix für Adjektive (zum Beispiel Chaucer's forblak "äußerst schwarz"), aber all diese scheinen jetzt alle obsolet zu sein.

It is grievous to think how much less careful the English have been to preserve than to acquire. Why have we lost, or all but lost, the ver or for as a prefix,— fordone, forwearied, &c.; and the zer or to,— zerreissen, to rend, &c. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; why is that last word now lost to common use, and confined to sheep and other animals? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]
Es ist betrüblich zu denken, wie viel weniger sorgfältig die Engländer gewesen sind, zu bewahren als zu erwerben. Warum haben wir ver oder for als Präfix verloren,— fordone, forwearied, &c.; und das zer oder to,— zerreissen, zerreißen, &c. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; warum ist dieses letzte Wort jetzt im allgemeinen Gebrauch verloren und auf Schafe und andere Tiere beschränkt? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]
    Werbung

    Trends von " forsooth "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "forsooth" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of forsooth

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "forsooth"
    Werbung