Werbung

Bedeutung von half-eagle

Fünf-Dollar-Goldmünze; historische US-Münze; Teil eines Münzsystems

Herkunft und Geschichte von half-eagle

half-eagle(n.)

Die 5-Dollar-Goldmünze der Vereinigten Staaten wurde von 1795 bis 1929 geprägt und war in der Resolution von 1786 für ein neues Währungssystem autorisiert. Siehe half + eagle im münztechnischen Sinne.

Verknüpfte Einträge

„sehr großer tagaktiver Raubvogel der Gattung Aquila“, Mitte des 14. Jahrhunderts, aus dem Altfranzösischen egle, aus dem Altprovenzalischen aigla, aus dem Lateinischen aquila „Schwarzer Adler“, weiblich von aquilus „Adler“, oft als „der dunkel gefärbte“ (Vogel) erklärt; siehe aquiline. Der einheimische Begriff war erne.

Die Bedeutung im Golfsport stammt aus dem Jahr 1908 (laut alten Golfquellen, weil er „höher schwebt“ als ein birdie). Als Bezeichnung für eine US-amerikanische 10-Dollar-Münze, die von 1792 bis 1933 geprägt wurde, eingeführt durch die Resolution von 1786 für ein neues Währungssystem (aber zunächst wurden nur die dringend benötigten kleinen Kupfermünzen geprägt). Die bildliche Verwendung von eagle-eyed „scharfsichtig“ (wie ein Adler) ist seit etwa 1600 belegt.

Im Altenglischen gab es die Wörter half, halb (in Mercian), healf (in Westsachsen) und sie bedeuteten „Seite, Teil“. Dabei mussten die Teile nicht gleich groß sein – dieser ursprüngliche Sinn ist zum Beispiel im Wort behalf erhalten geblieben. Die Wurzel stammt aus dem Urgermanischen *halba-, was „etwas Geteiltes“ bedeutet. Ähnliche Begriffe finden sich im Altseeländischen halfr, im Altfriesischen, Mittelniederländischen half, im Deutschen halb und im Gotischen halbs. Die genaue Herkunft des Begriffs ist jedoch unklar. Möglicherweise stammt er von der indogermanischen Wurzel *skel- (1) ab, was „schneiden“ bedeutet, oder er könnte aus einer älteren Sprachschicht stammen. Im Altenglischen konnte das Wort sowohl als Substantiv, Adjektiv als auch Adverb verwendet werden.

Wie im modernen Deutsch fand half auch im Altenglischen Verwendung in Ausdrücken, die „ein halbes Einheit weniger als“ bedeuten. Ein Beispiel dafür ist þridda healf, was so viel wie „zweieinhalb“ bedeutet – wörtlich übersetzt heißt es „halb dritter“. Diese Konstruktion, wie in two and a half (zwei und einhalb), wurde erstmals um 1200 belegt. Im Zusammenhang mit der Zeit, wie in half past ten (halb elf), taucht sie erstmals 1750 auf. Im Schottischen wird half oft vor die folgende Stunde gesetzt, ähnlich wie im Deutschen, also halb elf für „zehn Uhr dreißig“.

Die Redewendung go off half-cocked, die bildlich „zu hastig sprechen oder handeln“ bedeutet, stammt aus dem Schützenjargon und bezieht sich darauf, dass Schusswaffen vorzeitig abgehen. Der Ausdruck half-cocked im wörtlichen Sinne – „der Hahn ist bis zur ersten Rast gespannt, wobei der Abzug noch nicht funktioniert“ – ist seit 1750 belegt. Bereits 1770 wurde er auch als Synonym für „betrunken“ verwendet. Bartlett erklärt in seinem „Dictionary of Americanisms“ (1848), dass es sich um einen metaphorischen Ausdruck aus der Sprache der Sportschützen handelt, der eine Person beschreibt, die eine Sache hastig und ohne angemessene Vorbereitung angeht und deshalb scheitert.

    Werbung

    Trends von " half-eagle "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "half-eagle" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of half-eagle

    Werbung
    Trends
    Werbung