Werbung

Bedeutung von implacable

unversöhnlich; unversöhnbar; nicht beschwichtigt

Herkunft und Geschichte von implacable

implacable(adj.)

„unversöhnlich“, Anfang des 15. Jahrhunderts, aus dem Altfranzösischen implacable, abgeleitet vom Lateinischen implacabilis „unversöhnlich“. Es setzt sich zusammen aus der assimilierten Form von in- „nicht, Gegenteil von“ (siehe in- (1)) und placabilis „leicht versöhnlich“ (siehe placate). Verwandt: Implacably.

Verknüpfte Einträge

„beruhigen oder besänftigen“, 1670er Jahre, eine Rückbildung von placation oder aus dem Lateinischen placatus „beruhigt, still, sanft, friedlich“ – das Partizip Perfekt von placare „beruhigen, besänftigen, stillen, lindern“ – abgeleitet, was eine kausale Form von placere „gefallen“ ist (siehe please). Verwandt: Placated; placating; placatingly.

In den 1530er Jahren aus dem Spätlateinischen implacabilitas entlehnt, das sich vom Lateinischen implacabilis ableitet und „unversöhnlich“ bedeutet (siehe implacable).

Das Wortbildungselement bedeutet „nicht, Gegenteil von, ohne“ (auch im-, il-, ir- durch Assimilation von -n- mit dem folgenden Konsonanten, eine Tendenz, die im späteren Latein begann), stammt aus dem Lateinischen in- „nicht“ und ist verwandt mit dem Griechischen an-, Altenglischen un-, alles aus der PIE-Wurzel *ne- „nicht“.

Im Altfranzösischen und Mittelenglischen oft en-, aber die meisten dieser Formen haben im modernen Englisch nicht überlebt, und die wenigen, die es tun (enemy zum Beispiel), werden nicht mehr als negativ empfunden. Die Faustregel im Englischen war, in- mit offensichtlich lateinischen Elementen zu verwenden und un- mit einheimischen oder eingedeutschten.

    Werbung

    Trends von " implacable "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "implacable" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of implacable

    Werbung
    Trends
    Werbung