Werbung

Bedeutung von indiscrete

undifferenziert; ununterscheidbar; nicht getrennt

Herkunft und Geschichte von indiscrete

indiscrete(adj.)

„nicht in getrennte Teile gegliedert“, 1782 (zuvor „nicht deutlich getrennt“, um 1600), aus dem Lateinischen indiscretus „nicht getrennt; ununterscheidbar, nicht getrennt bekannt“, abgeleitet von in- „nicht, Gegenteil von“ (siehe in- (1)) + discretus „getrennt, eindeutig“ (im Mittellateinischen „unterscheidend, sorgfältig“), das Partizip Perfekt von discernere „unterscheiden“ (siehe discern). Verwandt: Indiscretely; indiscreteness.

Verknüpfte Einträge

„den Unterschied oder die Unterscheidung zwischen (zwei oder mehr Dingen) wahrnehmen oder erkennen;“ auch „ein Objekt mit den Augen unterscheiden, deutlich sehen, betrachten;“ auch „rational wahrnehmen, verstehen;“ Ende des 14. Jahrhunderts, aus dem Altfranzösischen discerner (13. Jahrhundert) „unterscheiden (zwischen), trennen“ (durch Sieben), und direkt aus dem Lateinischen discernere „trennen, absondern, teilen, verteilen; unterscheiden, wahrnehmen,“ von dis- „ab, weg“ (siehe dis-) + cernere „unterscheiden, trennen, sieben“ (aus der PIE-Wurzel *krei- „sieben,“ also „diskriminieren, unterscheiden“). Verwandt: Discerned; discerning.

„unbesonnen, nicht diskret, mangelndes Urteilsvermögen“ – so wurde das Wort im frühen 15. Jahrhundert verwendet. Es stammt aus dem Mittellateinischen indiscretus, das sich aus in- (was „nicht“ oder „Gegenteil von“ bedeutet; siehe in- (1)) und dem lateinischen discretus („getrennt, eindeutig“; im Mittellateinischen auch „einsichtig, vorsichtig“) zusammensetzt. Letzteres ist das Partizip Perfekt von discernere („unterscheiden“, siehe discern). Im Mittellateinischen entwickelte sich zudem eine sekundäre Bedeutung, die ebenfalls zu indiscrete führte. Verwandte Begriffe sind Indiscreetly und indiscreetness.

Das Wortbildungselement bedeutet „nicht, Gegenteil von, ohne“ (auch im-, il-, ir- durch Assimilation von -n- mit dem folgenden Konsonanten, eine Tendenz, die im späteren Latein begann), stammt aus dem Lateinischen in- „nicht“ und ist verwandt mit dem Griechischen an-, Altenglischen un-, alles aus der PIE-Wurzel *ne- „nicht“.

Im Altfranzösischen und Mittelenglischen oft en-, aber die meisten dieser Formen haben im modernen Englisch nicht überlebt, und die wenigen, die es tun (enemy zum Beispiel), werden nicht mehr als negativ empfunden. Die Faustregel im Englischen war, in- mit offensichtlich lateinischen Elementen zu verwenden und un- mit einheimischen oder eingedeutschten.

    Werbung

    Trends von " indiscrete "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "indiscrete" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of indiscrete

    Werbung
    Trends
    Werbung