Werbung

Bedeutung von initialize

vorbereiten; in Betrieb nehmen; initialisieren

Herkunft und Geschichte von initialize

initialize(v.)

„bereit machen für den Betrieb“, 1957, abgeleitet von initial (Adjektiv) + -ize. Dieselbe Bildung wurde früher verwendet, um „Initialen anstelle eines Namens zu verwenden“ (1837) und „durch Initialen zu kennzeichnen“ (1833) zu bedeuten. Verwandt: Initialized; initializing; initialization (1957 im modernen Sinne).

Verknüpfte Einträge

In den 1520er Jahren entstand das Adjektiv „initial“, das sich auf etwas Begründendes oder Anlaufendes bezieht. Es stammt entweder aus dem Französischen initial oder direkt aus dem Lateinischen initialis, was so viel wie „anfänglich“, „beginnend“ oder „zum Anfang gehörend“ bedeutet. Das lateinische Wort leitet sich von initium ab, was „ein Anfang“ oder „einen Beginn“ beschreibt. Es kann auch „einen Eingang“ oder „das Betreten“ meinen. Dieses Substantiv ist im Grunde die Substantivierung des neutrale Partizips von inire, was „hineingehen“, „beginnen“ oder „sich auf etwas einlassen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus in-, was „in“ oder „hinein“ bedeutet (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *en, die „in“ bedeutet), und ire, was „gehen“ heißt (stammt ebenfalls von der indogermanischen Wurzel *ei-, die „gehen“ bedeutet). Eine verwandte Form ist Initially.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " initialize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "initialize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of initialize

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "initialize"
    Werbung