Werbung

Bedeutung von metabolize

verstoffwechseln; umwandeln; abbauen

Herkunft und Geschichte von metabolize

metabolize(v.)

1887 (transitiv) „einem Stoffwechsel unterziehen, durch Assimilation oder Zersetzung umwandeln“; 1934 (intransitiv) „Stoffwechsel betreiben“; stammt aus dem Griechischen metabolē „eine Veränderung“ (siehe metabolism) + -ize. Verwandt: Metabolized; metabolizing.

Verknüpfte Einträge

Der Begriff wurde 1878 in der physiologischen Bedeutung geprägt, die sich auf „die Gesamtheit der chemischen Veränderungen im Körper bezieht, durch die das Protoplasma erneuert, verändert oder für die Ausscheidung vorbereitet wird.“ Er stammt aus dem Französischen métabolisme und geht zurück auf das Griechische metabolē, was „eine Veränderung“ bedeutet. Dieses wiederum leitet sich von metaballein ab, was so viel wie „verändern“ heißt. Es setzt sich zusammen aus meta, was „Wechsel“ oder „Veränderung“ bedeutet (siehe meta-), und ballein, was „werfen“ bedeutet (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *gwele-, die „werfen“ oder „erreichen“ bedeutet). Der Begriff fand auch in der Theologie, Poetik und Entomologie Anwendung.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " metabolize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "metabolize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of metabolize

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "metabolize"
    Werbung