Werbung

Bedeutung von misapprehend

missverstehen; falsch auffassen

Herkunft und Geschichte von misapprehend

misapprehend(v.)

„missverstehen, falsch auffassen“, 1640er Jahre, gebildet aus mis- (1) „schlecht, falsch“ + apprehend „festhalten, begreifen“ im physischen oder geistigen Sinne. Verwandt: Misapprehended; misapprehending.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts, apprehenden, „mit den Sinnen oder dem Verstand erfassen“; zu Beginn des 15. Jahrhunderts auch „physisch ergreifen, festhalten“. Der Ursprung liegt im Lateinischen bei apprehendere, was so viel wie „festhalten, ergreifen“ bedeutet. Dieses setzt sich zusammen aus ad („zu“, siehe ad-) und prehendere („ergreifen“). Letzteres stammt von prae- („vor“, siehe pre-) und -hendere, das auf die indogermanische Wurzel *ghend- zurückgeht, die „ergreifen, nehmen“ bedeutet.

Die metaphorische Erweiterung hin zu „mit dem Verstand erfassen“ fand bereits im Lateinischen statt und war die einzige Bedeutung des verwandten altfranzösischen aprendre (12. Jahrhundert, im modernen Französisch appréhender). Oft wurde es verwendet, um auszudrücken, dass man etwas „in der Meinung hält, aber ohne positive Gewissheit“.

We "apprehend" many truths which we do not "comprehend" [Richard Trench, "On the Study of Words," 1856] 
Wir „erfassen“ viele Wahrheiten, die wir nicht „begreifen“ [Richard Trench, „On the Study of Words“, 1856] 

Siehe auch apprentice). Die spezifische Bedeutung „im Namen des Gesetzes festnehmen, verhaften“ entwickelte sich in den 1540er Jahren. Die Bedeutung „in Angst vor der Zukunft sein, mit Schrecken erwarten“ entstand um 1600. Verwandt sind die Formen Apprehended und apprehending.

Das Präfix germanischen Ursprungs wird an Substantive und Verben angehängt und bedeutet „schlecht, falsch“. Es stammt aus dem Altenglischen mis- und geht zurück auf das Urgermanische *missa-, was so viel wie „abweichend, auf Abwegen“ bedeutet. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen und Altsächsischen mis-, im Mittelniederländischen misse-, im Althochdeutschen missa-, im Deutschen miß-, im Altnordischen mis- und im Gotischen missa-. Möglicherweise könnte man es auch wörtlich als „in veränderter Weise“ übersetzen, mit einem Grundsinn von „Unterschied, Veränderung“ (vergleiche Gotisch misso „gegenseitig“). Daher könnte es aus dem Proto-Indo-Europäischen *mit-to- stammen, abgeleitet von der Wurzel *mei- (1) „verändern“.

Im Altenglischen war es ein produktives Wortbildungselement, wie zum Beispiel in mislæran („schlechte Ratschläge geben, falsch unterrichten“). Im 14. bis 16. Jahrhundert begann man in einigen Verben, ihm die Bedeutung „ungünstig“ zuzuschreiben. Es wurde dann als Intensivpräfix verwendet, um bereits negative Empfindungen auszudrücken, wie in misdoubt („zweifeln“). Praktisch fungierte es im Alt- und frühen Mittelenglischen oft fast wie ein eigenständiges Wort und wurde häufig auch so geschrieben. Im Altenglischen gab es außerdem ein Adjektiv (mislic „vielfältig, unähnlich, verschieden“) und ein Adverb (mislice „in verschiedene Richtungen, falsch, auf Abwegen“), die beide davon abgeleitet sind und dem deutschen misslich (Adjektiv) entsprechen. Im Laufe der Zeit kam es zu Verwechslungen mit mis- (2).

    Werbung

    Trends von " misapprehend "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "misapprehend" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of misapprehend

    Werbung
    Trends
    Werbung