Werbung

Bedeutung von mongrelize

verunreinigen; vermischen; entarten

Herkunft und Geschichte von mongrelize

mongrelize(v.)

"jemandem einen Mischlingscharakter oder -naturell verleihen," 1620er Jahre, abgeleitet von mongrel + -ize. Verwandt: Mongrelized; mongrelizing; mongrelization.

Verknüpfte Einträge

In der Mitte des 15. Jahrhunderts bezeichnete der Begriff „mongrel“ einen Hund oder eine Hunderasse, die aus wiederholten Kreuzungen oder Mischungen verschiedener Varietäten hervorgegangen ist. Er stammt von dem inzwischen veralteten Wort mong, was so viel wie „Mischung“ bedeutet, und leitet sich vom altenglischen gemong ab, das „Vermischung“ oder „Mingling“ bedeutet. Dieses wiederum hat seine Wurzeln im urgermanischen *mangjan, was „zusammenkneten“ oder „vermengen“ bedeutet, und ist verwandt mit dem englischen mingle. Der Ursprung liegt in einer nasalisierten Form der indogermanischen Wurzel *mag-, die „kneten, formen, anpassen“ bedeutet. Der Begriff erhielt im Laufe der Zeit eine abwertende Konnotation durch das Suffix -rel.

Die Unterscheidung zwischen einem mongrel und einem hybrid (einer Kreuzung zwischen zwei verschiedenen Rassen) wird nicht immer konsequent eingehalten. Die Bedeutung „Person, die nicht reinrassig ist“, ist seit den 1540er Jahren belegt. Als Adjektiv, das „von gemischter oder unreiner Rasse“ beschreibt, taucht es erstmals in den 1570er Jahren auf.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " mongrelize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "mongrelize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of mongrelize

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "mongrelize"
    Werbung