Werbung

Bedeutung von polecat

Frettchen; stinkendes Tier; Raubtier der Familie der Marder

Herkunft und Geschichte von polecat

polecat(n.)

„Kleines, dunkelbraunes, nordeuropäisches, räuberisches Vierbeiner aus der Familie der Wiesel“, bekannt als Hühnerdieb und für seinen starken, unangenehmen Geruch, frühes 14. Jahrhundert, pol-cat, abgeleitet von cat (Substantiv); das erste Element stammt vielleicht aus dem anglo-französischen pol, vom altfranzösischen poule „Geflügel, Henne“ (siehe pullet (Substantiv)); so genannt, weil es sich an Geflügel vergreift [Skeat]. Eine andere Möglichkeit ist, dass das erste Element vom altfranzösischen pulent „stinkend“ kommt. Ursprünglich bezeichnete es den europäischen Putorius foetidus; der Name wurde in den 1680er Jahren auf verwandte nordamerikanische Stinktiere ausgeweitet.

Verknüpfte Einträge

Altenglisch catt (ca. 700) „Hauskatze“, aus dem Westgermanischen (ca. 400-450), aus dem Urgermanischen *kattuz (auch Quelle für Altfriesisch katte, Altnordisch köttr, Niederländisch kat, Althochdeutsch kazza, Deutsch Katze), aus dem Spätlateinischen cattus.

Das nahezu universelle europäische Wort, es trat in Europa als Lateinisches catta (Martial, ca. 75 n. Chr.), Byzantinisches Griechisch katta (ca. 350) auf und war circa 700 allgemein im Kontinentalgebrauch, ersetzte das Lateinische feles. Es ist wahrscheinlich letztlich afro-asiatisch (vergleiche Nubisch kadis, Berber kadiska, beide bedeuten „Katze“). Arabisch qitt „Kater“ könnte aus derselben Quelle stammen. Katzen waren in Ägypten seit ca. 2000 v. Chr. domestiziert, aber kein vertrautes Haustier für die klassischen Griechen und Römer.

Das Spätlateinische Wort ist auch die Quelle für Altirisch und Gälisch cat, Walisisch kath, Bretonisch kaz, Italienisch gatto, Spanisch gato, Französisch chat (12. Jh.). Unabhängig, aber letztlich aus derselben Quelle stammen Wörter in der Slawischen Gruppe: Altkirchenslawisch kotuka, kotel'a, Bulgarisch kotka, Russisch koška, Polnisch kot, zusammen mit Litauisch katė und (nicht-indoeuropäisch) Finnisch katti, das über Litauisch kommt.

Um 1600 auf Löwen, Tiger usw. ausgeweitet. Die neun Leben sind zumindest seit den 1560er Jahren sprichwörtlich. Als Begriff der Verachtung für eine Frau, ab dem frühen 13. Jh. Der Slang-Sinn von „Prostituierte“ stammt aus mindestens ca. 1400. Der von „Kamerad, Typ“ stammt aus dem Jahr 1920, ursprünglich im afroamerikanischen Volksmund; der engere Sinn von „Jazz-Enthusiast“ ist seit 1931 belegt.

Cat's paw (1769, aber cat's foot im selben Sinn, 1590er Jahre) bezieht sich auf das alte Märchen, in dem der Affe die Katze dazu bringt, Kastanien aus einem Feuer zu holen; der Affe bekommt die gerösteten Nüsse, die Katze bekommt einen verbrannten Pfoten. Cat burglar stammt aus dem Jahr 1907, so genannt wegen der Heimlichkeit. Cat-witted „kleinminded, starrköpfig und boshaft“ (1670er Jahre) verdiente es, zu überleben. Für Cat's meow, cat's pajamas siehe bee's knees. Für let the cat out of the bag siehe bag (n.).

Ende des 14. Jahrhunderts wurde der Begriff polet für „junge Hühner“ verwendet (im späten 13. Jahrhundert auch als Nachname). Er stammt aus dem anglo-französischen pullet und dem altfranzösischen poulette sowie poilette, was eine Verkleinerungsform von poule oder poille ist und „Henne“ bedeutet. Diese wiederum leitet sich vom vulgärlateinischen *pulla ab, der weiblichen Form von pullus, was „junges Tier“ bedeutet, insbesondere „junge Vögel“. Ähnliche Begriffe finden sich auch im Spanischen pollo für „Huhn“ und im Italienischen pollo für „Geflügel“. Alle stammen von der indogermanischen Wurzel *pau- (1), die „wenig“ oder „klein“ bedeutet. Ein Vergleich mit pony ist hier angebracht.

A cockerel is a male bird under one year old, a cock over one year old. A hen is a female over one year old and a pullet under one year old. [U.S. Department of Agriculture, "Practical Poultry Production," 1920]
Ein Hahn ist ein männlicher Vogel unter einem Jahr, ein Gockel über einem Jahr. Eine Henne ist ein weiblicher Vogel über einem Jahr und ein Junghuhn unter einem Jahr. [U.S. Department of Agriculture, „Practical Poultry Production“, 1920]

gemeines wieselartiges Säugetier Nordamerikas, das bei Bedrohung einen übelriechenden Geruch absondert, 1630er Jahre, squunck, aus einer Algonquian-Sprache im südlichen Neuengland (vielleicht Massachusett) Wort, aus Proto-Algonquian */šeka:kwa/, von */šek-/ "urinieren" + */-a:kw/ "Fuchs" [Bright].

Unter den Europäern, die es manchmal nach ihrem polecat nannten, ist der Skunk eines der frühesten notierten und beschriebenen nordamerikanischen Tiere. Sagard-Théodats "Histoire du Canada" (1636) führte es den Naturforschern als "enfans du diable, que les Hurons appelle Scangaresse, ... une beste fort puante," usw. ein.

Der Jesuitenmissionar Martin Dobrizhoffer aus dem 18. Jahrhundert, der mit einem kämpfte, schrieb: "Hätte ich hundert Zungen, so hielte ich sie alle für unzureichend, um eine angemessene Vorstellung von dem Gestank zu vermitteln" und schloss, dass "Europa sich auf ihr Glück freuen könne, mit diesem verfluchten Tier unbekannt zu sein" ["An Account of the Abipones," übersetzt aus dem Lateinischen von Sara Coleridge, der Tochter des Dichters].

Sein Fell wurde als Alaska sable gehandelt. Als Beleidigung, "verachtenswerter Mensch," belegt ab 1841. Skunk cabbage, das in feuchtem Boden in den USA wächst und beim Zerdrücken einen starken stechenden Geruch abgibt, ist ab 1751 belegt; früher war skunkweed (1738).

[A]fter having finished looking at it, a spirit of mischief (I can attribute it to nothing else) prompted me to lean forward on my horse, and strike it over the back with a small whip I had in my hand. Scarcely had the whip touched the animal's back, when, turning its posteriors towards me and lifting up its hind-leg, it discharged a Stygian liquor, the odour of which I shall recollect till my dying day.—In an instant, the whole Prairie seemed to be filled with a stench, that is beyond all description. It was so powerful, pungent, and sickening, that at first it nearly made me faint, and I galloped away from the brute with all possible expedition. ["An Excursion Through the United States and Canada During the Years 1822-23 by An English Gentleman," London, 1824]
[Nachdem ich es angesehen hatte, brachte mich ein Geist des Unfugs (ich kann es mir nicht anders erklären) dazu, mich auf meinem Pferd nach vorne zu lehnen und es mit einem kleinen Peitschenstock, den ich in der Hand hatte, über den Rücken zu schlagen. Kaum hatte die Peitsche den Rücken des Tieres berührt, als es mir seine Hinterseite zuwandte und das hintere Bein hob, entlud es eine Stygische Flüssigkeit, deren Geruch ich mir bis zu meinem Sterbetag merken werde.—In einem Augenblick schien die ganze Prärie mit einem Gestank erfüllt zu sein, der über alle Beschreibung hinausgeht. Er war so mächtig, stechend und ekelerregend, dass ich zunächst fast ohnmächtig wurde, und ich ritt mit aller möglicher Eile von dem Ungeheuer weg. ["An Excursion Through the United States and Canada During the Years 1822-23 by An English Gentleman," London, 1824]
    Werbung

    Trends von " polecat "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "polecat" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of polecat

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "polecat"
    Werbung