Werbung

Bedeutung von psychologize

psychologisieren; psychologische Spekulationen anstellen; psychologisch untersuchen

Herkunft und Geschichte von psychologize

psychologize(v.)

Im Jahr 1830 entstand der Begriff im Sinne von „psychologische Spekulationen anstellen, psychologisch untersuchen“. Er setzt sich zusammen aus psychology und -ize. Die transitive Bedeutung entwickelte sich bis 1856. Verwandte Formen sind Psychologized und psychologizing.

Verknüpfte Einträge

1650er Jahre, "das Studium der Seele," aus dem modernen Latein psychologia, wahrscheinlich Mitte des 16. Jahrhunderts in Deutschland von Melanchthon aus der lateinisierten Form des Griechischen psykhē "Atem, Geist, Seele" (siehe psyche) + logia "Studium von" (siehe -logy). Die Bedeutung "Wissenschaft oder Studium der Phänomene des Geistes" ist seit 1748 belegt, in Bezug auf Christian Wolffs "Psychologia empirica" (1732). Der moderne Sinn der Verhaltenswissenschaften stammt aus den frühen 1890er Jahren.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " psychologize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "psychologize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of psychologize

    Werbung
    Trends
    Werbung