Werbung

Bedeutung von pucelle

Jungfrau; Maid; junge Frau

Herkunft und Geschichte von pucelle

pucelle(n.)

„Maid, Jungfrau, junge Frau“, Mitte des 15. Jahrhunderts, besonders in historischem Bezug auf Jeanne d'Arc, die „Jungfrau von Orléans“ (im Altfranzösischen la pucelle ab etwa 1423 genannt), stammt laut französischen Quellen aus dem Vulgärlatein *pulicella „Maid“ (auch die Quelle für das italienische pulcella), ein Diminutiv von Latein pulla, dem Femininum von pullus „junge Tiere“, insbesondere Hühner (siehe foal (n.)), aber diese Ableitung ist problematisch. Außerdem wurde im 16. bis 17. Jahrhundert im Englischen auch „eine Dirne, eine Hure; ein lüsternes Mädchen, eine Prostituierte“ verwendet.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen fola bedeutet „Fohlen, Hengstfohlen“ und stammt aus dem Urgermanischen *fulon. Diese Wurzel findet sich auch im Altsächsischen folo, Mittelniederländischen volen, Niederländischen veulen, Altnordischen foli, Altfriesischen fola, Althochdeutschen folo, im Deutschen Fohlen und im Gotischen fula. Der Ursprung liegt im Proto-Indo-Europäischen *pulo-, was „Junges eines Tieres“ bedeutet. Dies ist eine suffigierte Form der Wurzel *pau- (1), die „wenig, klein“ bedeutet.

Um 1200 (spät im 12. Jahrhundert in Ortsnamen und Nachnamen) bezeichnete das Wort „Maid“ eine unverheiratete Frau, meist eine junge, und wurde auch für die Jungfrau Maria verwendet. Es ist eine Verkürzung von maiden (Substantiv). Ähnlich wie dieses Wort wurde es im Mittelenglischen auch für unverheiratete Männer verwendet, wie zum Beispiel in maiden-man, um 1200, was für beide Geschlechter galt und auch die generische Verwendung von man widerspiegelt.

Ab etwa 1300 fand es auch die Bedeutung „Jungfrau“ und wurde für „Magd“, „weibliche Dienerin“ oder „Dame in Wartestellung“ verwendet. Um 1500 hatte sich die Bedeutung zu „weibliche Dienerin oder Angestellte, die für häusliche Aufgaben zuständig ist“ gewandelt. Oft wurde das Wort durch ein erläuterndes Wort ergänzt (housemaid, chambermaid usw.); maid of all work, was „weibliche Dienerin, die allgemeine Hausarbeiten verrichtet“ bedeutet, ist seit 1790 belegt.

Her Mamma was a famous Fryer of Fishes,
Squeezer of Mops, Washer of Dishes,
From tossing of Pancakes would not Shirk,
In English plain, a Maid of all Work.
But don't mistake me, by Divinity,
When I mention Maid, I don't mean Virginity 
[from "Countess of Fame and her Trumpeter," 1793]
Ihre Mama war eine berühmte Frittiererin von Fischen,
Auspresserin von Mopsen, Geschirrwascherin,
Vor dem Wenden von Pfannkuchen scheute sie sich nicht,
Kurz gesagt, eine Maid of all Work.
Aber verwechseln Sie mich nicht, durch die Göttlichkeit,
Wenn ich Maid erwähne, meine ich nicht Jungfräulichkeit.
[aus „Countess of Fame and her Trumpeter“, 1793]

In Bezug auf Jeanne d'Arc ist die Verwendung seit den 1540er Jahren belegt (französisch la Pucelle). Maid Marian, die Königin des Maifestes in den Morris-Tänzen und auch eine der Gefährtinnen von Robin Hood, ist seit den 1520er Jahren belegt, möglicherweise aus dem Französischen, wo Robin et Marian seit dem 13. Jahrhundert gängige Namen für Liebespaare waren. Maid of Honor (1580er Jahre) bezeichnete ursprünglich „eine unverheiratete Dame von edlem Geblüt, die einer Königin oder Prinzessin dient“; die Bedeutung „Hauptjungfer“ ist seit 1895 belegt. Maydelond (als Übersetzung des lateinischen terra feminarum) bezeichnete „das Land der Amazonen“.

    Werbung

    Trends von " pucelle "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "pucelle" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of pucelle

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "pucelle"
    Werbung