Werbung

Bedeutung von foal

Fohlen; Junges Pferd; Nachkomme eines Pferdes

Herkunft und Geschichte von foal

foal(n.)

Im Altenglischen fola bedeutet „Fohlen, Hengstfohlen“ und stammt aus dem Urgermanischen *fulon. Diese Wurzel findet sich auch im Altsächsischen folo, Mittelniederländischen volen, Niederländischen veulen, Altnordischen foli, Altfriesischen fola, Althochdeutschen folo, im Deutschen Fohlen und im Gotischen fula. Der Ursprung liegt im Proto-Indo-Europäischen *pulo-, was „Junges eines Tieres“ bedeutet. Dies ist eine suffigierte Form der Wurzel *pau- (1), die „wenig, klein“ bedeutet.

foal(v.)

"ein Fohlen zur Welt bringen," Ende des 14. Jahrhunderts, abgeleitet von foal (Substantiv). Verwandt: Foaled; foaling.

Verknüpfte Einträge

In den 1650er Jahren bezeichnete powny ein „sehr kleines Pferd“ (weniger als 13 Hände hoch), und stammt aus dem Schottischen. Es leitet sich offenbar vom veralteten Französischen poulenet ab, was „kleines Fohlen“ bedeutet (Mitte des 15. Jahrhunderts). Dieses Wort ist eine Verkleinerungsform des Altfranzösischen poulain („Fohlen“), das wiederum aus dem Spätlateinischen pullanus („Junges eines Tieres“) stammt, abgeleitet von Latein pullus („Junges eines Pferdes, Geflügels usw.“). Diese Wurzeln führen zurück zum urindoeuropäischen Wortstamm *pau- (1), der „wenig, klein“ bedeutet – eine Idee, die Skeat ursprünglich vorschlug und die bis heute akzeptiert ist. Im Vergleich dazu finden wir aus derselben Quelle die Begriffe foal (Fohlen), filly (Stute), das Sanskrit-Wort potah („junges Tier“), das Griechische pōlos („Fohlen“), das sekundär auch für andere junge Tiere verwendet wurde, sowie das Lateinische pullus („Junges Tier“) und das Litauische putytis („junges Tier, junges Vogel“).

Ein kleines Pferd, insbesondere eines aus einer kleinen Rasse, im Gegensatz zu einem colt (Hengstfohlen) oder filly (Stute), die lediglich junge Pferde bezeichnen. Im Deutschen wird dieses Tier sinnvollerweise durch ein Verkleinerungsuffix an das Wort für „Pferd“ angehängt, was im modernen Englisch etwa *horslet ergeben könnte. Das moderne Französisch poney ist eine Lehnübersetzung aus dem Englischen des 19. Jahrhunderts.

The Shetland breed of ponies are stoutly built, active and hardy, with very full mane and tail, and of gentle, docile disposition. In western parts of the United States all the small hardy horses (mustangs or broncos) used by the Indians are called ponies. [Century Dictionary, 1897] 
Die Shetlandponys sind kräftig gebaut, lebhaft und robust, mit sehr vollem Mähne und Schweif, und haben ein sanftes, fügsames Wesen. In den westlichen Teilen der Vereinigten Staaten werden alle kleinen, robusten Pferde (Mustangs oder Broncos), die von den Indianern genutzt werden, ponies genannt. [Century Dictionary, 1897] 

Die Bedeutung „Spickzettel für einen Text, insbesondere eine unfaire Übersetzung eines griechischen oder lateinischen Autors zur Vorbereitung von Unterricht“ (1827) und „kleines Likörglas“ (1849) leitet sich beide von der Vorstellung der „Kleinheit“ ab. Der erste Begriff kann auch als „etwas, worauf man reitet“ verstanden werden, da eine Übersetzung dem Lernenden hilft, schneller voranzukommen.

Als Bezeichnung für einen beliebten Tanz taucht der Begriff 1963 auf. Der US-amerikanische Pony Express wurde 1860 gegründet und war etwa 18 Monate lang aktiv, bis er durch den transkontinentalen Telegraphen ersetzt wurde. Die bildliche Verwendung von one-trick pony (Ein-Trick-Pony) stammt aus dem Jahr 1897, aus dem amerikanischen Englisch, und bezieht sich auf Zirkusnummern.

„Maid, Jungfrau, junge Frau“, Mitte des 15. Jahrhunderts, besonders in historischem Bezug auf Jeanne d'Arc, die „Jungfrau von Orléans“ (im Altfranzösischen la pucelle ab etwa 1423 genannt), stammt laut französischen Quellen aus dem Vulgärlatein *pulicella „Maid“ (auch die Quelle für das italienische pulcella), ein Diminutiv von Latein pulla, dem Femininum von pullus „junge Tiere“, insbesondere Hühner (siehe foal (n.)), aber diese Ableitung ist problematisch. Außerdem wurde im 16. bis 17. Jahrhundert im Englischen auch „eine Dirne, eine Hure; ein lüsternes Mädchen, eine Prostituierte“ verwendet.

Der proto-indoeuropäische Wortstamm bedeutet „wenig, klein“.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: catchpoll; encyclopedia; filly; foal; few; hypnopedia; impoverish; orthopedic; Paedophryne; paraffin; parvi-; parvovirus; paucity; Paul; pauper; pedagogue; pederasty; pedo-; pedophilia; poco; poltroon; pony; pool (n.2) „Spiel ähnlich dem Billard“; poor; poulterer; poultry; poverty; puericulture; puerile; puerility; puerperal; pullet; pullulate; Punch; Punchinello; pupa; pupil (n.1) „Schüler“; pupil (n.2) „Mitte des Auges“; puppet; pusillanimous; putti.

Er könnte auch die Quelle sein für: Sanskrit potah „ein junges Tier“, putrah „Sohn“; Avestisch puthra- „Sohn, Kind“; Griechisch pauros „wenig, klein“, pais (Genitiv paidos) „Kind“, pōlos „Fohlen“; Latein paucus „wenig, klein“, paullus „klein“, parvus „klein, gering“, pauper „arm“, puer „Kind, Junge“, pullus „junges Tier“; Oskanisch puklu „Kind“; Altenglisch feawe „nicht viele, eine kleine Zahl“, fola „junger Hengst“; Altnordisch fylja „junge Stute“; Altslawisch puta „Vogel“; Litauisch putytis „junges Tier, junges Vogel“; Albanisch pele „Stute“.

    Werbung

    Trends von " foal "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "foal" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of foal

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "foal"
    Werbung