Werbung

Bedeutung von religate

binden; verbinden; festlegen

Herkunft und Geschichte von religate

religate(v.)

„bind together“, 1590er Jahre aus dem Lateinischen religatus, dem Partizip Perfekt von religare „festmachen, fest binden“ (siehe rely). Manchmal auch eine veraltete Schreibweise von relegate. Verwandt: Religated; religating; religation.

Verknüpfte Einträge

In den 1590er Jahren bedeutete es „jemanden verbannen, an einen unbekannten oder abgelegenen Ort schicken, jemanden wegschicken oder aus dem Weg räumen“. Der Ursprung liegt im lateinischen relegatus, dem Partizip Perfekt von relegare, was so viel wie „entfernen, entlassen, verbannen, wegschicken, ansetzen, beiseitelegen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus re-, was „zurück“ bedeutet (siehe re-), und legare, was „als Stellvertreter senden, mit einem Auftrag senden, beauftragen, vermachen“ heißt. Möglicherweise bedeutet es wörtlich „durch einen Vertrag verpflichten“ und steht im Zusammenhang mit lex (im Genitiv legis), was „Vertrag, Gesetz“ bedeutet. Dies stammt aus der indogermanischen Wurzel *leg- (1), die „sammeln, versammeln“ bedeutet.

Alle Bedeutungen leiten sich von einem speziellen Begriff im römischen Recht ab: „jemanden ins Exil schicken, ihn für eine bestimmte Zeit in eine gewisse Entfernung von Rom bewegen“. Die Bedeutung „jemanden in eine untergeordnete Position versetzen“ wurde ab 1790 belegt. Bei Gegenständen, Dingen usw. bedeutete es ab 1866 „etwas einer bestimmten Kategorie, einem bestimmten Bereich usw. zuweisen“. Verwandte Begriffe sind: Relegated, relegating, relegable.

[ Relegatio] allowed the expulsion of a citizen from Rome by magisterial decree. All examples of relegation were accomplished by magistrates with imperium, and lesser magistrates probably did not possess this power. Any number of individuals could be relegated under a single decree, and they even could be directed to relocate to a specific area. This act was generally used to remove undesirable foreigners from Rome, as when Greek philosophers were expelled from Rome in 161 and two Epicureans, Philiscus and Alcaeus, were banished seven years later. [Gordan P. Kelly, "A History of Exile in the Roman Republic," Cambridge: 2006]
[ Relegatio] erlaubte es, einen Bürger durch einen magistratischen Beschluss aus Rom zu verbannen. Alle Beispiele für Relegation wurden von Magistraten mit imperium vollzogen, und niedere Magistrate hatten wahrscheinlich nicht die Befugnis dazu. Es konnten beliebig viele Personen durch einen einzigen Beschluss relegiert werden, und sie konnten sogar angewiesen werden, sich in ein bestimmtes Gebiet zu begeben. Diese Maßnahme wurde im Allgemeinen genutzt, um unerwünschte Ausländer aus Rom zu entfernen, wie zum Beispiel als griechische Philosophen im Jahr 161 aus Rom verbannt wurden und zwei Epikureer, Philiscus und Alcaeus, sieben Jahre später verbannt wurden. [Gordan P. Kelly, „A History of Exile in the Roman Republic“, Cambridge: 2006]

In der Mitte des 14. Jahrhunderts tauchte das Wort relien auf, was so viel wie „eine Armee, Anhänger, eine Schar usw. versammeln oder zusammenbringen“ bedeutete. Es konnte sowohl transitiv als auch intransitiv verwendet werden. Der Ursprung liegt im Altfranzösischen relier, was „zusammenfügen, versammeln; befestigen, erneut anbringen, anschließen, mobilisieren, verpflichten“ bedeutet. Dieses wiederum stammt vom Lateinischen religare, was „festbinden, festmachen“ heißt. Es setzt sich zusammen aus re-, das hier möglicherweise als Intensivpräfix dient (ähnlich wie in re-), und ligare, was „binden“ bedeutet. Diese Wurzel geht auf die indogermanische Wurzel *leig- zurück, die „binden, festmachen“ bedeutet.

Die ursprüngliche Bedeutung ist heute weitgehend vergessen. Im Jahr 1570 entwickelte sich die Bedeutung „sich mit vollem Vertrauen und Glauben auf eine Person oder Sache verlassen, seinen Glauben an etwas heften“. Möglicherweise entstand dieser Sinn durch die Vorstellung, sich an etwas zu wenden oder darauf zurückzugreifen. Typischerweise wird das Wort mit on verwendet, vielleicht beeinflusst durch das unzusammenhängende lie (v.2), das „horizontal ruhen“ bedeutet. Verwandte Formen sind Relied und relying.

The verb rely, in the orig. sense 'fasten, fix, attach,' came to be used with a special reference to attaching one's faith or oneself to a person or thing (cf. 'to pin one's faith to a thing,' 'a man to tie to,' colloquial phrases containing the same figure); in this use it became, by omission of the object, in transitive, and, losing thus its etymological associations (the other use, 'bring together again, rally,' having also become obsolete), was sometimes regarded, and has been by some etymologists actually explained, as a barbarous compound of re- + E. lie (1) rest, .... But the pret. would then have been *relay, pp. *relain. [Century Dictionary]
Das Verb rely wurde ursprünglich im Sinne von „befestigen, fixieren, anbringen“ verwendet, entwickelte sich jedoch zu einer speziellen Bedeutung: den Glauben oder sich selbst an eine Person oder Sache zu heften (vergleiche Ausdrücke wie „seinen Glauben an etwas pinnen“ oder „jemanden an sich tieen“, die ähnliche Bilder verwenden). In dieser Verwendung verlor es durch den Wegfall des Objekts seine transitive Struktur und damit auch seine etymologischen Wurzeln. Da auch die frühere Bedeutung „wieder zusammenbringen, mobilisieren“ weitgehend verschwunden war, wurde es manchmal als ein barbarischer Neologismus aus re- und dem englischen lie (1) „ruhen“ gedeutet. Doch in diesem Fall hätte die Vergangenheitsform *relay und das Partizip *relain lauten müssen. [Century Dictionary]
    Werbung

    Trends von " religate "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "religate" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of religate

    Werbung
    Trends
    Werbung