Werbung

Bedeutung von skinner

Häuter; Händler von Fellen; Plünderer

Herkunft und Geschichte von skinner

skinner(n.)

Ende des 14. Jahrhunderts (als Nachname bereits Mitte des 13. Jahrhunderts) bezeichnete das Wort „skinner“ einen „Händler mit Fellen“ oder jemanden, der Tierhäute vorbereitet oder verkauft. Es stammt von skin (Substantiv). Ab den 1690er Jahren wurde es auch für „jemanden, der häutet“ verwendet, als Ableitung von skin (Verb). In den USA bekam der Begriff zudem die Bedeutung „jemand, der ausplündert oder raubt“. So wurde er auch für eine Gruppe von Plünderern verwendet, die während der Revolution in New York Loyalisten überfielen. Ein ähnliches Wort findet sich im Altnordischen: skinnari, was „Fellhändler“ oder „Häuter, Gerber“ bedeutet.

Verknüpfte Einträge

um 1200, "Tierhaut" (normalerweise gegerbt und gegerbt), aus dem Altisländischen skinn "Tierhaut, Fell," aus dem Proto-Germanischen *skinth- (auch Quelle des seltenen Altenglischen scinn, Althochdeutschen scinten, Deutschen schinden "häuten, schälen;" deutschen Dialekt schind "Haut einer Frucht," Flämischen schinde "Rinde"), aus dem PIE *sken- "abziehen, häuten" (auch Quelle des Bretonischen scant "Schuppe eines Fisches," Irischen scainim "Ich reiße, ich platze"), erweiterte Form der Wurzel *sek- "schneiden."

Das übliche angelsächsische Wort ist hide (n.1). Die Bedeutung "Epidermis eines lebenden Tieres oder Menschen" ist seit dem frühen 14. Jahrhundert belegt; erweiterte sich im späten 14. Jahrhundert auf Früchte, Gemüse usw. Der Jazz-Slang-Sinn von "Trommel" stammt aus dem Jahr 1927. Als Abkürzung für skinhead ab 1970. Als Adjektiv hatte es früher einen Slang-Sinn von "betrügen" (1868, vergleiche das Verb); der von "pornografisch" ist seit 1968 belegt. Skin deep "oberflächlich, nicht tiefer als die Dicke der Haut" (auch wörtlich, von Wunden usw.) ist seit den 1610er Jahren belegt:

All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; das Gedicht war ein Hauptmotiv für seinen Mord]

Die skin of one's teeth als der engste Spielraum ist seit den 1550er Jahren in der Genfer Bibel belegt, eine wörtliche Übersetzung des hebräischen Textes in Hiob xix.20. get under (someone's) skin "ärgern" stammt aus dem Jahr 1896. Skin graft stammt aus dem Jahr 1871. Skin merchant "Rekrutierungsbeamter" stammt aus dem Jahr 1792 (die ältere Bedeutung ist "Händler mit Häuten"). Skin and bone als Beschreibung von Abgemagertheit oder extremer Dünnheit ist im Mittelenglischen:

Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [Hymne, um 1430]

Um die Mitte des 15. Jahrhunderts wurde das Wort für „Tierhäute im Allgemeinen“ verwendet. Gegen Ende des 15. Jahrhunderts bezeichnete es dann „einen Ort, an dem Häute verkauft werden, die Werkstatt eines Häuters“. Es setzt sich zusammen aus skin (Substantiv) und -ery oder skinner sowie -y (1).

    Werbung

    Trends von " skinner "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "skinner" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of skinner

    Werbung
    Trends
    Werbung