Werbung

Herkunft und Geschichte von spitting image

spitting image(n.)

"genaue Ähnlichkeit," bis 1880, wahrscheinlich basierend auf früheren Phrasen wie spit and image (1847). Unsicherheit der frühen Formen (auch spitten image, 1875; spit en image 1880, usw.) deutet darauf hin, dass es von spit (n.1) im Sinne von "genaue Ähnlichkeit" stammt (belegt seit 1805) + image (n.) aber an die Formen des gegenwärtigen Partizips angepasst wurde.

Diese Verwendung von spit (n.) scheint auf einen einst verbreiteten Ausdruck zu basieren, zu sagen, man sei einem anderen so ähnlich als ob er aus seinem Mund gespuckt worden wäre, der mindestens seit den 1580er Jahren im Englischen belegt ist, möglicherweise aus einem ähnlichen Ausdruck im Französischen.

Verknüpfte Einträge

Um 1200 entstand das Wort „Image“ und bezeichnete ursprünglich „ein Stück Statuenkunst; eine künstliche Darstellung, die wie eine Person oder ein Ding aussieht“. Es stammt aus dem Altfranzösischen image, was so viel wie „Bild, Ebenbild; Figur, Zeichnung, Porträt; Spiegelung; Statue“ bedeutet. Zuvor gab es die Form imagene im 11. Jahrhundert. Deren Wurzeln liegen im Lateinischen, wo imaginem (im Nominativ imago) „Kopie, Nachahmung, Ebenbild; Statue, Bild“ bedeutete. Darüber hinaus konnte es auch „Phantom, Geist, Erscheinung“ oder bildlich „Idee, Erscheinung“ heißen. Der Begriff leitet sich von der Wurzel imitari ab, was „kopieren, nachahmen“ bedeutet, und hat seine Ursprünge in der indogermanischen Wurzel *aim-, die „kopieren“ bedeutet.

Die Bedeutung „Spiegelbild“ entwickelte sich im frühen 14. Jahrhundert. Der geistige Sinn war bereits im Lateinischen vorhanden und fand im Englischen Ende des 14. Jahrhunderts Einzug. Die Vorstellung eines „öffentlichen Eindrucks“ tauchte vereinzelt ab 1908 auf, setzte sich jedoch erst in den 1950er Jahren im Jargon der Werbung und Öffentlichkeitsarbeit durch.

To þe ymage of god he made hym [Genesis i.27, Wycliffite Bible, early version, 1382]
„Nach dem Bilde Gottes schuf er ihn“ [Genesis 1,27, Wycliff-Bibel, frühe Version, 1382]

[saliva], Anfang des 14. Jahrhunderts, „Flüssigkeit, die von den Drüsen im Mund abgesondert wird“, abgeleitet von spit (Verb 1). Ab den 1650er Jahren auch als „Handlung des Spuckens“ belegt.

Die Bedeutung „das genaue Abbild, das exakte Ebenbild“ in der modernen Verwendung ist seit 1805 belegt (vergleiche spitting image, siehe beim Verb); vergleiche das französische craché mit derselben Bedeutung. Spit-curl, „Haarsträhne, die gewellt und flach an der Schläfe liegt“ (1831), war ursprünglich umgangssprachlich oder vulgär. Der militärische Ausdruck spit and polish, der für präzise Korrektheit steht (oft abwertend), ist seit 1895 belegt.

Werbung

"spitting image" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of spitting image

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "spitting image"
Werbung