Werbung

Bedeutung von spoonbill

Löffelreiher; großer Vogel mit einem löffelartigen Schnabel

Herkunft und Geschichte von spoonbill

spoonbill(n.)

Großer watender Vogel, 1670er Jahre, abgeleitet von spoon (Substantiv) + bill (Substantiv 2); nach dem niederländischen lepelaar (von lepel „Löffel“).

Verknüpfte Einträge

[Vogelschnabel] Im Altenglischen bedeutete bill „Schnabel, Vogelschnabel“ und steht in Verbindung mit bill, einem poetischen Begriff für eine Art Schwert (insbesondere eines mit gekrümmter Klinge). Es stammt aus dem Urgermanischen *bili-, einem Wort für Schneid- oder Schlagwaffen (siehe bill (n.3)). Im Mittelenglischen wurde es auch für schnabelförmige Landvorsprünge verwendet (wie zum Beispiel Portland Bill).

Im Mittelenglischen spon, abgeleitet vom Altenglischen spon, was so viel wie „Chip, Splitter, Span von Holz“ bedeutet (eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist). Der Begriff stammt aus dem Urgermanischen *spe-nu- und hat Verwandte im Altnordischen spann, sponn („Chip, Splitter“), Schwedischen spån („Holzlöffel“), Altfriesischen spon, Mittelniederländischen spaen, Niederländischen spaan, Althochdeutschen span und Deutschen Span („Chip, Splitter“). Früher wurde angenommen, dass es aus dem Proto-Indoeuropäischen *spe- (2) stammt, was „langes, flaches Stück Holz“ bedeutet (verwandt mit dem Griechischen spathe „Spaten“ und möglicherweise auch dem Griechischen sphēn „Keil“, siehe jedoch spheno-).

Im Mittelenglischen wurde der Begriff auch für „Dachschindel“ verwendet. Als Bezeichnung für ein Esswerkzeug, das aus einer Schale oder einer konkaven Form mit einem Griff besteht, taucht es um 1300 im Englischen auf (im Altenglischen könnte so etwas metesticca genannt worden sein). Diese Bedeutung soll aus dem Altnordischen sponn stammen, das sowohl „Löffel“ als auch „Chip, Fliese“ bedeutete. Die Entwicklung hin zu der Bedeutung als Esswerkzeug ist spezifisch für das Mittelenglische und Skandinavische, obwohl das Mittelniederdeutsche spon auch „Holzspatel“ bedeutete.

Die Redewendung, with a silver spoon in one's mouth („in Wohlstand geboren“) zu sein, ist mindestens seit 1719 belegt (Goldsmith, 1765, schreibt: „Der eine Mensch wird mit einem silbernen Löffel im Mund geboren, der andere mit einer hölzernen Schöpfkelle“).

Bihoueth hire a ful long spoon That shal ete with a feend. [Chaucer, c. 1395]
Man sollte sich einen sehr langen Löffel anschaffen, Wenn man mit einem Teufel essen will. [Chaucer, um 1395]
    Werbung

    Trends von " spoonbill "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "spoonbill" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of spoonbill

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "spoonbill"
    Werbung