Werbung

Bedeutung von summerize

zusammenfassen; für den Sommer vorbereiten; im Sommer verbringen

Herkunft und Geschichte von summerize

summerize(v.)

1797, „den Sommer verbringen“, eine humorvolle Bildung aus summer (n.1) + -ize. Ab 1935 findet man es in kommerziellen Anzeigen als „etwas für den Sommer vorbereiten“, wahrscheinlich inspiriert von winterize. Verwandt: Summerized; summerizing.

Verknüpfte Einträge

„heiße Jahreszeit“, Mittelhochdeutsch somer, aus Altem Englisch sumor „Sommer“, aus dem Urgermanischen *sumra- (auch Quelle für Altsächsisch, Altnordisch, Althochdeutsch sumar, Altfriiesisch sumur, Mitteldänisch somer, Niederländisch zomer, Deutsch Sommer). Dies stammt von der indogermanischen Wurzel *sm- „Sommer“ (auch Quelle für Sanskrit sama „Jahreszeit, Halbjahr“, Avestisch hama „im Sommer“, Armenisch amarn „Sommer“, Altirisch sam, Altwalisisch ham, Walisisch haf „Sommer“).

Die Bedeutung „Alter in Jahren“ (gezählt nach Sommern) ist um 1300 belegt. Als Adjektiv ab etwa 1300 „zum Sommer gehörend“ oder „sommerlich“. Bildlich verstanden als „nur so lange bestehend wie Freude oder Wohlstand“, ab den 1590er Jahren.

Summer resort ist seit 1797 belegt; summer- als allgemeiner Modifikator für Menschen, die einen Ort nur im Sommer besuchen, stammt aus dem Jahr 1886. Das theatralische summer stock ist seit 1941 belegt (siehe stock (n.2)), ursprünglich besonders für Gruppen, die für Sommerresorts organisiert wurden.

Summer camp als Einrichtung für Jugendliche ist seit 1886 belegt; summer school erstmals 1810 aufgezeichnet; das theatralische Southern summer kitchen der USA, abseits des Hauses, wird so ab 1832 genannt.

A summer's day im Sinne von „ein sehr langer Tag“ ist um 1300 belegt. Das Altnordische sumarsdag, der erste Sommertag, war der Donnerstag zwischen dem 9. und 15. April.

Ab 1915 wurde der Begriff im Zusammenhang mit Automobilen verwendet, um zu beschreiben, dass Fahrzeuge für kaltes Wetter angepasst oder vorbereitet werden. Es handelt sich um einen kommerziellen Ausdruck, der aus winter (Substantiv) und -ize gebildet wurde. Bereits 1913 ist er in Bieranzeigen in Zeitungen in Hawaii belegt, die die Kühle des Getränks betonten. Verwandte Begriffe sind Winterized und winterizing.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " summerize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "summerize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of summerize

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "summerize"
    Werbung