Werbung

Bedeutung von theorize

theoretisieren; spekulieren; eine Theorie aufstellen

Herkunft und Geschichte von theorize

theorize(v.)

"eine Theorie oder Theorien formulieren, spekulieren," 1630er Jahre, möglicherweise eine Bildung im Englischen aus theory + -ize. Verwandt: Theorized; theorizing.

Verknüpfte Einträge

„Konzeption, geistiges Schema“, 1590er Jahre, aus dem Spätlateinischen theoria (Jerome), abgeleitet vom Griechischen theōria „Betrachtung, Spekulation; ein Anschauen, eine Sicht; ein Anblick, Schauspiel, Dinge, die betrachtet werden“, von theōrein „betrachten, spekulieren, ansehen“, abgeleitet von theōros „Zuschauer“, von thea „eine Sicht“ (siehe theater) + horan „sehen“, was möglicherweise (Watkins) von der PIE-Wurzel *wer- (3) „wahrnehmen“ stammt. Der Entwicklung des Begriffs im Griechischen wird in der Philosophie Pythagoras zugeschrieben.

Die Bedeutung „Prinzipien oder Methoden einer Wissenschaft oder Kunst“ (statt deren Praxis) wird ab den 1610er Jahren belegt (wie in music theory, was die Wissenschaft der musikalischen Komposition bezeichnet, unabhängig von Praxis oder Aufführung). Der allgemeine Sinn von „eine verständliche Erklärung, die auf Beobachtung und Vernunft basiert“ stammt aus den 1630er Jahren.

Im Mittelenglischen wurde theorical (Substantiv) verwendet, um „theoretischen Bestandteil einer Wissenschaft usw.“ (Ende des 15. Jahrhunderts) zu beschreiben, ebenso theoric (Ende des 14. Jahrhunderts, theorike) für „Sprache und Prinzipien, die ein Thema, eine Disziplin usw. regeln“.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " theorize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "theorize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of theorize

    Werbung
    Trends
    Werbung