Werbung

Bedeutung von victim

Opfer; Geschädigter; Leidtragender

Herkunft und Geschichte von victim

victim(n.)

In der Mitte des 15. Jahrhunderts wurde das Wort im Sinne von „Opfertier, lebendes Wesen, das als Opfer für eine Gottheit oder übernatürliche Macht getötet und dargebracht wird, oder im Rahmen eines religiösen Ritus“ verwendet. Es stammt aus dem Lateinischen victima, was „Opfertier; Person oder Tier, das als Opfer getötet wird“ bedeutet, und dessen Ursprung unklar ist.

Vielleicht hängt es mit vicis zusammen, was „Wendung, Gelegenheit“ bedeutet (wie in vicarious). De Vaan schreibt: „Die Anwendung von ‚Wendung‘ im Kontext des Austauschs kann leicht zu einer Bedeutung wie ‚Austausch‘ führen, ähnlich wie in den [germanischen] Verwandten. Die victima könnte dann der ‚Austausch‘ mit den Göttern sein .... Aber es gibt auch andere Möglichkeiten.“ Er erwähnt eine mögliche Verbindung zu einer indoeuropäischen Wurzel für „auswählen, sieben“ sowie eine mögliche Beziehung zum Altenglischen wig („Idol“), Gotischen weihs („heilig“), und Deutschen weihen („weihen“, „segnen“) – vergleichbar mit Weihnachten („Weihnachten“), was die Vorstellung eines „geweihten Tieres“ nahelegt.

Die Bedeutung „Person, die von jemand anderem schwer verletzt, gefoltert oder getötet wird“ ist seit den 1650er Jahren belegt. Der Sinn „Person, die von einer Macht oder Situation unterdrückt wird, die ruiniert oder schwer verletzt wird oder leidet, um ein Ziel zu erreichen oder aus einer Leidenschaft oder Besessenheit heraus, oder durch Krankheit oder Unglück“ stammt aus dem Jahr 1718 (Beispiele aus dem Century Dictionary sind Ehrgeiz, Rheuma, ein Eisenbahnunglück). Die schwächere Bedeutung „Person, die ausgenutzt wird, jemand, der betrogen oder übervorteilt wird“ ist seit 1781 belegt.

Verwandt: Victimhood (1831). Im Altenglischen wurde victimis mit onsegednessum übersetzt.

Verknüpfte Einträge

In den 1630er Jahren entstand das Wort im Sinne von „jemanden ersetzen“ und stammt vom lateinischen vicarius, was so viel wie „jemand, der einen Platz einnimmt; ersetzt, delegiert“ bedeutet. Dieses wiederum leitet sich von vicis ab, was „Wechsel, Austausch, Vertretung; Nachfolge, Abwechslung, Ersetzung“ bedeutet. Die Wurzel kommt aus dem Urgermanischen *weik- (2), was „biegen, winden“ bedeutet. Ein ähnliches Wort ist vicar.

Bereits in den 1690er Jahren wurde es verwendet, um etwas zu beschreiben, das „anstelle eines anderen getan oder erlebt wird“ – häufig in Bezug auf Bestrafung, oft im Kontext von Christus. Ab 1925 (impliziert in vicariously) fand sich die Bedeutung „imaginär durch einen anderen erlebt“. Verwandt ist das Wort Vicariousness.

Früher wurde es in der Physiologie verwendet, um Organe zu beschreiben, die „die Funktion eines anderen Organs übernehmen, also eine kompensatorische Rolle spielen“ (1780). Im Mittelenglischen gab es die anglisierte Form vicari, die „vertretend, vikarisch“ bedeutete (um 1400). Aus dieser Bedeutung entwickelte sich im 17. Jahrhundert im Englischen die Form vicarial für „delegiert, beauftragt“ und vicarian für „von einem Stellvertreter geleitet“.

Lateinisch für „Wehe den Besiegten“, stammt von Livius, „Geschichte“ V xlviii.9. Für vae, was so viel wie „leider“ bedeutet, siehe woe. Für victis, siehe victim.

Werbung

Trends von " victim "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"victim" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of victim

Werbung
Trends
Werbung