Werbung

Bedeutung von waif

Findelkind; Obdachloser; herrenloses Eigentum

Herkunft und Geschichte von waif

waif(n.)

Ende des 14. Jahrhunderts bezeichnete der Begriff im rechtlichen Kontext „unbeanspruchtes, gefundenes Eigentum, das vom Wind verweht oder von den Meeren getrieben wird, Treibgut, umherirrendes Haustier ohne bekannten Besitzer“. Er stammt aus dem anglo-französischen waif (13. Jahrhundert, altfranzösisch guaif) und bedeutete ursprünglich „eigentumsloses Gut, etwas Verlorenes“. Als Adjektiv wurde es verwendet, um „nicht beansprucht, ausgestoßen, verlassen“ zu beschreiben. Wahrscheinlich hat es seinen Ursprung in einer skandinavischen Quelle, ähnlich dem altnordischen veif, was „wogendes Objekt, Flagge“ bedeutet. Dies wiederum stammt aus dem urgermanischen *waif-, das auf die indogermanische Wurzel *weip- zurückgeht und „drehen, schwanken, ekstatisch zittern“ bedeutet. Ein vergleichbarer Ausdruck im Mittellatein war waivium, was „Ding, das ein Dieb auf der Flucht wegwirft“ bedeutete. In Schottland und Nordengland gab es eine parallele Form, wavenger, die Ende des 15. Jahrhunderts verwendet wurde.

Die Bedeutung „Person (insbesondere ein Kind) ohne Zuhause oder Freunde“ wurde 1784 belegt und stammt aus dem rechtlichen Ausdruck waif and stray (1620er Jahre). Hierbei wurde das Adjektiv in dem Sinne verwendet, dass etwas „verloren, umherirrend, obdachlos“ ist. Da vernachlässigte Kinder typischerweise unterernährt waren, neigte das Wort dazu, diese Assoziation zu entwickeln. Die Konnotationen von „modische, kleine, schlanke Frau“ begannen 1991, als es auf Supermodels wie Kate Moss angewendet wurde.

Verknüpfte Einträge

"Haustier, das von seinem Gehege oder seinem gewohnten Platz umherirrt," Anfang des 13. Jahrhunderts, strai, ein juristischer Begriff, aus dem anglo-französischen stray, estray, Substantivgebrauch des altfranzösischen estraié "umherirrend, reiterlos," Partizip Perfekt Adjektiv von estraier "umherstreifen, treiben, frei herumlaufen" (siehe stray (v.), und vergleiche waif).

In den 1690er Jahren bedeutete es „jaulen, bellen“, eine häufigere Form (mit -el (3)) des regionalen waff, was so viel wie „jaulen, wie ein Welpe bellen“ (1610) heißt. Möglicherweise stammt es von einem nachahmenden Ursprung. Die bildliche Bedeutung von „unsinn reden“ (um 1700) führte zu derjenigen von „schwanken, ausweichen, schwanken“ (1803), die ursprünglich in Schottland und im nördlichen England verbreitet war.

Vergleiche auch waif. Ende des 17. Jahrhunderts gab es im Schottischen auch waff für „Winken“, eine Variante von waft, die möglicherweise die Bedeutung beeinflusst hat. Verwandt sind: Waffled; waffler (ab 1803 im Sinne von „unzuverlässige Person“); waffling.

Werbung

Trends von " waif "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"waif" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of waif

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "waif"
Werbung