Werbung

Bedeutung von wainscot

Wandverkleidung; Holzverkleidung; Paneelholz

Herkunft und Geschichte von wainscot

wainscot(n.)

Um die Mitte des 14. Jahrhunderts taucht der Begriff wain-scot auf, der „importierte Eiche von überlegener Qualität“ bezeichnet (gut gemasert, nicht so leicht verziehbar wie englische Eiche und ohne Äste). Wahrscheinlich stammt er aus dem Mittelniederländischen oder Mittelflämischen waghenscote, was „Eichenholz von überlegener Qualität, Bretter für die Verkleidung“ bedeutet (obwohl keines dieser Wörter so früh belegt ist wie das englische). Es steht in Verbindung mit dem Mittelniederdeutschen wagenschot (Ende des 14. Jahrhunderts) und setzt sich zusammen aus waghen (siehe wagon) + scote, was „Trennwand, Querbalken“ bedeutet (abgeleitet von der PIE-Wurzel *skeud-, die „schießen, jagen, werfen“ bedeutet).

Der Name könnte daher stammen, dass das Holz ursprünglich für den Bau von Wagen und Kutschen verwendet wurde, aber die genaue Entwicklung des Begriffs ist nicht ganz klar. Die Bedeutung „Paneele, die die Wände von Räumen verkleiden“ ist seit den 1540er Jahren belegt. Wainscoting (wainscotting) – also „Wainscot oder das Material dafür“ – stammt aus den 1570er Jahren.

Verknüpfte Einträge

„Ein vierrädriges Fahrzeug zum Transport schwerer Lasten“ – so wird der Begriff im späten 15. Jahrhundert verwendet. Er stammt aus dem Mittelniederländischen wagen, waghen und hat seine Wurzeln im urgermanischen *wagna-. Diese Wurzel findet sich auch im Altenglischen wægn, im modernen Englisch als wain, im Altsächsischen und Althochdeutschen als wagan, im Altnordischen als vagn, im Altfriesischen als wein und im Deutschen als Wagen. Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *wogh-no-, einer abgeleiteten Form des Wurzelbegriffs *wegh-, was so viel wie „gehen, sich bewegen, etwas mit einem Fahrzeug transportieren“ bedeutet (vergleichbar mit dem lateinischen vehiculum). Daher ist der Begriff auch mit way verwandt.

Im Niederländischen und Deutschen bezeichnet das Wort allgemein „ein Radfahrzeug“. Im Englischen kam es durch den Kontakt mit flämischen Einwanderern, den niederländischen Handel oder die Kontinentalkriege in Gebrauch. Es verdrängte weitgehend das einheimische Pendant wain (siehe dort) und stellte die ursprüngliche Form mit -g- wieder her.

Ab der Mitte des 18. Jahrhunderts variierte die Schreibweise zwischen -g- und -gg- willkürlich, bis sich im amerikanischen Englisch die etymologische Form wagon durchsetzte, während in Großbritannien waggon weiterhin gebräuchlich blieb.

Wagon-train – „eine Ansammlung von Wagen und Zugtieren, die für einen bestimmten Zweck organisiert ist (zum Transport militärischer Vorräte oder als Treck von Siedlern)“ – ist seit 1810 belegt. Wagon-load – „so viel, wie ein Wagen tragen kann“ – stammt aus dem Jahr 1721. Der Ausdruck on the wagon – „auf Alkohol zu verzichten“ – ist seit 1904 belegt und lautete ursprünglich on the water cart.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „schießen, jagen, werfen“.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: scot-free; scout (v.2) „mit Verachtung ablehnen“; sheet (n.1) „Stoff, Bedeckung“; sheet (n.2) „Seil, das ein Segel steuert“; shoot; shot; shout; shut; shuttle; skeet; wainscot.

Er könnte auch die Quelle sein für: Sanskrit skundate „eilt, macht sich haste“; Altkirchenslawisch iskydati „hinauswerfen“; Litauisch skudrus „schnell, flink“; Altenglisch sceotan „Geschosse schleudern“; Altnordisch skjota „mit (einer Waffe) schießen“.

    Werbung

    Trends von " wainscot "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "wainscot" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of wainscot

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "wainscot"
    Werbung