Anuncios

Significado de Americanize

americanizar; hacer algo característico de América

Etimología y Historia de Americanize

Americanize(v.)

"render American in character," 1797, de American + -ize. Relacionado: Americanized; Americanizing.

Entradas relacionadas

En la década de 1570, el término se usaba originalmente para referirse a "uno de los pueblos aborígenes descubiertos en el Hemisferio Occidental por los europeos." Proviene del latín moderno Americanus, que a su vez se deriva de America (consulta la entrada correspondiente). El significado original ahora se asocia con Native Americans, mientras que el uso que designa a "un residente de América del Norte de ascendencia europea (originalmente británica)" data de 1765.

"el acto o proceso de volverse más estadounidense en carácter o naturaleza," 1816, sustantivo que denota estado o acción derivado de Americanize.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " Americanize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Americanize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Americanize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios