Anuncios

Significado de ad infinitum

infinito; sin fin; eternamente

Etimología y Historia de ad infinitum

ad infinitum

"sin fin," latín, literalmente "hacia la infinitud" de ad "a, hacia" (ver ad-) + infinitum "infinito," acusativo neutro del adjetivo infinitus "sin fin" (ver infinite). La versión en inglés to infinity está atestiguada desde la década de 1630.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, se usaba para describir algo "eterno, ilimitado," y también para referirse a algo "extremadamente numeroso." Proviene del francés antiguo infinit, que significa "sin fin, sin límites," y se deriva directamente del latín infinitus, que se traduce como "ilimitado, inabarcable, incontable, sin número." Este término latino se forma a partir de in-, que significa "no" o "opuesto de" (consulta in- (1)), y finitus, que significa "definido, limitado," derivado de finis, que se traduce como "fin" (ve finish (v.)). El uso del sustantivo para referirse a "aquello que es infinito" se documenta a partir de la década de 1580.

Este elemento formador de palabras expresa dirección hacia algo o la adición a algo, proveniente del latín ad, que significa "a, hacia" en el espacio o el tiempo; también se usa para indicar "en relación a" o "con respecto a". Como prefijo, a veces solo tiene un valor enfático y se origina en la raíz protoindoeuropea *ad-, que significa "a, cerca de, en".

Se simplificó a a- antes de sc-, sp- y st-; se modificó a ac- antes de muchas consonantes y luego se reescribió como af-, ag-, al-, etc., para adaptarse a la consonante siguiente (como en affection, aggression). También se puede comparar con ap- (1).

En el francés antiguo, se redujo a a- en todos los casos (una evolución que ya se estaba dando en el latín merovingio), pero el francés reformó sus formas escritas siguiendo el modelo latino en el siglo XIV, y el inglés hizo lo mismo en el siglo XV con las palabras que había adoptado del francés antiguo. En muchos casos, la pronunciación siguió este cambio.

Un exceso de corrección al final de la Edad Media en francés y luego en inglés "restauró" la -d- o una consonante doble en algunas palabras que nunca la tuvieron (accursed, afford). Este proceso fue más allá en Inglaterra que en Francia (donde el idioma vernáculo a veces resistía lo pedante), lo que resultó en el inglés adjourn, advance, address, advertisement (francés moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement). En la formación de palabras moderna, a veces se considera que ad- y ab- son opuestos, pero esto no era así en el latín clásico.

    Anuncios

    Tendencias de " ad infinitum "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "ad infinitum"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of ad infinitum

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "ad infinitum"
    Anuncios