Anuncios

Significado de amortise

amortizar; pagar a plazos; reducir una deuda

Etimología y Historia de amortise

amortise(v.)

Se trata principalmente de la ortografía británica de amortize; para el sufijo, consulta -ize. Relacionado: Amortised; amortising.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, se utilizaba el término amortisen en el ámbito legal para referirse a "alienar tierras," y también, alrededor del año 1400, para significar "matar, destruir." Provenía del francés antiguo amortiss-, que es la raíz del participio presente de amortir, un verbo que significaba "matar, destruir, o renunciar a algo por derecho" y que se usaba desde el siglo XII. Este verbo, a su vez, derivaba del latín vulgar *admortire, que se traducía como "extinguir," y se formaba a partir de ad (que significa "a" y se puede ver en ad-) y mortus, que significa "muerto." Esta última palabra provenía del latín mors, que significa "muerte" y se relaciona con la raíz indoeuropea *mer-, que implica "desgastar" o "dañar."

Hoy en día, el significado literal de "hacer muerto" ha caído en desuso en inglés. Sin embargo, desde principios del siglo XIX, se ha utilizado el término en el contexto de extinguir una deuda. Términos relacionados incluyen Amortized y amortizing.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " amortise "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "amortise"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of amortise

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "amortise"
    Anuncios