Anuncios

Significado de belly-ache

dolor de barriga; queja

Etimología y Historia de belly-ache

belly-ache(n.)

También bellyache, 1590s, "dolor en los intestinos," de belly (sust.) + ache (sust.). El verbo en el sentido coloquial de "quejarse" se registra en 1888, inglés americano; parece que no se usó antes de eso, si es que alguna vez se hizo, en un sentido literal. Relacionado: bellyached; bellyaching.

Entradas relacionadas

"dolor persistente," principios del siglo XV, æche, ece "un dolor, una molestia," del inglés antiguo æce, del protogermánico *akiz, proveniente de la misma raíz que ache (ver), donde se puede observar la evolución inusual de la ortografía y la pronunciación.

Es una palabra germánica general que originalmente significaba "bolsa de cuero, funda, vaina" y que en inglés ha evolucionado para referirse a una parte del cuerpo. En inglés medio se escribía beli, proveniente del inglés antiguo belg, bylig (en el dialecto de Wessex), bælg (en el anglio) y se usaba para describir "bolsa de cuero, monedero, funda, vaina, cáscara, fuelles". Su origen se encuentra en el protogermánico *balgiz, que también significaba "bolsa" y es la raíz de palabras en otras lenguas nórdicas antiguas como el nórdico antiguo belgr ("bolsa, fuelles"), bylgja ("ola"), y en gótico balgs ("odre"). Esta raíz se remonta al protoindoeuropeo *bhelgh-, que significaba "hincharse", una forma extendida de la raíz *bhel- (2), que se relaciona con "soplar, hinchar".

Hacia el año 1200, la palabra ya se usaba para referirse al "estómago", especialmente como símbolo de glotonería. Para finales del siglo XIV, su significado se había ampliado a "abdomen de un ser humano o animal, la parte frontal del cuerpo situada entre el pecho y la ingle o entre el diafragma y la pelvis".

En inglés antiguo, la palabra para "vientre, estómago" era buc, que es cognado del alemán Bauch, el neerlandés buik, y el frisón antiguo buk. Esta palabra provenía del germánico occidental *būkaz, y su significado también sugería hinchazón, aunque no se conocen conexiones claras con otras lenguas.

El plural de belg en inglés antiguo se transformó en inglés medio en una palabra independiente: bellows (fuelles). El significado de "parte abultada o superficie convexa de algo" apareció en la década de 1590. La raíz germánica occidental también tenía un sentido figurado o extendido relacionado con "ira, arrogancia", como se ve en el inglés antiguo bolgenmod ("enfurecido") y belgan (verbo, "enojarse"), probablemente derivado de la idea de "hincharse".

En las lenguas indoeuropeas, a menudo se utiliza la misma palabra para referirse tanto al vientre externo como a los órganos internos (estómago, útero, etc.). Sin embargo, en inglés se ha comenzado a distinguir entre belly (vientre) y stomach (estómago). En griego, la raíz gastr- (como en gastric) en la lengua clásica se usaba para el vientre o panza, mientras que en la ciencia moderna se refiere exclusivamente al estómago como órgano.

Como nombre propio, desde el siglo XII, Belly-naked en inglés medio significaba "desnudo hasta el vientre, completamente desnudo". A partir de finales del siglo XVIII, se empezó a evitar cuidadosamente el uso de belly en el habla y la escritura. Esta tendencia se compensó al ampliar los significados de palabras importadas como stomach y abdomen, así como con términos infantiles como tummy y el uso inapropiado de midriff. Esta evitación culminó en el siglo XIX, cuando la palabra fue eliminada de muchas ediciones de la Biblia.

Alrededor del año 1200, el verbo "grip" en inglés apareció con el significado de "agarrar, asir firmemente". Proviene del inglés antiguo gripan, que significa "asir, tomar, atacar, intentar apoderarse de algo". Este término se remonta al protogermánico *gripan, cuya etimología no está del todo clara, pero algunos lingüistas, como Watkins, sugieren que podría derivar de la raíz protoindoeuropea *ghreib-, que también significa "agarrar" y que ha dado lugar a palabras similares en otras lenguas, como el lituano griebiu, griebti, que también significa "asir".

Entre los cognados germánicos se encuentran el sajón antiguo gripan, el nórdico antiguo gripa, el neerlandés grijpen, el gótico greipan, el alto alemán antiguo grifan y el alemán moderno greifen, todos con el significado de "agarrar" o "asir".

El uso figurado de "grip" para expresar "quejarse" o "refunfuñar" se documenta desde 1932, y probablemente surge de un significado anterior que describía "provocar un dolor agudo en los intestinos", registrado alrededor de 1600 (similar a belly-ache). Otras formas relacionadas son Griped y griping.

    Anuncios

    Tendencias de " belly-ache "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "belly-ache"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of belly-ache

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios