Anuncios

Significado de between

entre; en medio de; en el espacio que separa

Etimología y Historia de between

between(prep., adv.)

El inglés medio bitwene proviene del inglés antiguo betweonum, en su variante merciana betwinum, que significa "en el espacio que separa, a mitad de camino, en medio, entre; por turnos". Se forma a partir de bi-, que significa "por" (consulta by), y tweonum, el dativo plural de *tweon, que se traduce como "dos cada uno" (en comparación con el gótico tweih-nai, que también significa "dos cada uno", y que proviene de la raíz indoeuropea *dwo-, que significa "dos").

Between is literally applicable only to two objects; but it may be and commonly is used of more than two where they are spoken of distributively, or so that they can be thought of as divided into two parts or categories, or with reference to the action or being of each individually as compared with that of any other or all the others. When more than two objects are spoken of collectively or in divisibly, among is the proper word. [Century Dictionary]
Between se aplica literalmente solo a dos objetos; sin embargo, a menudo se usa para más de dos cuando se habla de ellos de manera distributiva, es decir, cuando se pueden imaginar divididos en dos partes o categorías, o en referencia a la acción o estado de cada uno individualmente en comparación con los demás. Cuando se habla de más de dos objetos de manera colectiva o indivisible, la palabra adecuada es among. [Century Dictionary]
In all senses, between has been from its earliest appearance, extended to more than two. [OED]
En todos los sentidos, between ha sido desde sus inicios aplicable a más de dos. [OED]

Between a rock and a hard place, que significa "estar atrapado en un dilema, en una situación difícil", surgió en la década de 1940, originalmente como jerga de vaqueros (anteriormente se usaba between the beetle (hammer) and the block, a finales del siglo XIX). Por otro lado, Between-whiles, que significa "a intervalos", data de la década de 1670.

Entradas relacionadas

"en, en medio de," principios del siglo XII, proveniente del inglés antiguo onmang, que en el inglés tardío a veces se escribía amang, una contracción de ongemang que significaba "entre, durante," derivada de la frase on gemang, que se traduce literalmente como "en la multitud o compañía (de)," formada por on (ver a- (1)) + gemengan "mezclarse." Este segundo elemento proviene del protogermánico *mangjan que significa "amasar juntos," que podría derivar de una forma nasalizada de la raíz protoindoeuropea *mag- que significa "amasar, dar forma, ajustar."

El prefijo colectivo ge- se eliminó en el siglo XII, quedando onmong, amang, among. Comparar con el antiguo sajón angimang que significa "entre, en medio de;" y el antiguo frisón mong que también significa "entre."

El inglés antiguo be- (sin acento) o bi (con acento) significaba "cerca de, en, junto a, durante, sobre," y proviene del protogermánico *bi, que se traducía como "alrededor, sobre." En compuestos, a menudo solo tenía un valor intensivo (también es la fuente del antiguo sajón y frisón bi "junto a, cerca de," del medio holandés bie, del holandés bij, del alemán bei "junto a, en, cerca de," y del gótico bi "sobre"). Su origen se remonta al protoindoeuropeo *bhi, una forma reducida de la raíz *ambhi- que significaba "alrededor."

Como adverbio, comenzó a usarse alrededor de 1300, con el significado de "cerca, a la mano."

El Diccionario de Inglés de Oxford (segunda edición impresa) tiene 38 definiciones distintas de by como preposición. Originalmente, funcionaba como una partícula adverbial de lugar, un sentido que aún se puede ver en algunos nombres de lugares (como Whitby, Grimsby, etc.; también se puede comparar con rudesby). En inglés antiguo, se usaba de manera elíptica para indicar un "curso secundario," en contraste con main, como se observa en byway. También se puede comparar con by-blow ("hijo ilegítimo," de la década de 1590) y con el medio inglés loteby ("una concubina"), que proviene del término en desuso lote ("acechar, permanecer oculto"). Este mismo sentido se encuentra en el segundo by de la expresión by the by (década de 1610).

By the way significa literalmente "a lo largo del camino" (alrededor de 1200), y por lo tanto se interpretaba como "al pasar," usándose de manera figurada para introducir una observación tangencial ("por cierto") ya en la década de 1540. La expresión de "jurar by algo o alguien" en inglés antiguo probablemente significaba "en presencia de." La frase by and by (principios del siglo XIV) originalmente se entendía como "uno tras otro," donde by indicaba sucesión; el sentido moderno de "dentro de poco" surgió en la década de 1520.

By and large ("en toda su extensión y amplitud," década de 1660) era originalmente un término náutico que describía "navegar con el viento y a favor de él," es decir, "en una dirección y luego en otra." Proviene de la expresión náutica large wind, que se refiere a un viento que cruza la línea del barco en una dirección favorable.

Anuncios

Tendencias de " between "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "between"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of between

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "between"
Anuncios