Anuncios

Significado de broach

abrir; plantear; perforar

Etimología y Historia de broach

broach(n.)

"instrumento puntiagudo," alrededor de 1300, del francés antiguo broche (siglo XII) "espeto para asar, punzón, extremo puntiagudo, parte superior," del latín vulgar *brocca "herramienta puntiaguda" (fuente también del español broca, italiano brocca), uso sustantivo del femenino del adjetivo latino broccus "proyectado, puntiagudo" (especialmente usado para dientes), quizás de origen galo (comparar con el gaélico brog "punzón").

broach(v.)

"perforar," mediados del siglo XIV, del francés antiguo brochier "aguijonear," también "penetrar sexualmente" (siglo XII, francés moderno brocher), del sustantivo en francés antiguo (ver broach (n.), y comparar con el italiano broccare). El significado "comenzar a hablar sobre" aparece en la década de 1570, un uso figurado que sugiere "abrir" un barril o incitar a la acción (que era un sentido del verbo en inglés medio). Relacionado: Broached broaching.

To broach a cask is to pierce it for the purpose of drawing off the liquor, and hence, metaphorically, to broach a business, to begin upon it, to set it a going. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Abrir un broach un barril significa perforarlo para extraer el líquido, y así, metafóricamente, abordar un negocio es comenzar con él, ponerlo en marcha. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

Entradas relacionadas

"tela de seda veteada con oro y plata u ornamentada de otra manera," década de 1560, del español brocado, que corresponde al italiano broccato "tela estampada en relieve," originalmente participio pasado de broccare "clavar, adornar con clavos," de brocco (español broca) "clavo pequeño," del latín broccus "proyectado, puntiagudo" (ver broach (n.)).

También se conoce como brocculi, brocola; es una variedad de col común que tiene una cabeza densa y comestible. Se empezó a usar en inglés en la década de 1650 como una palabra italiana (en diccionarios italiano-inglés de la década de 1590 se definía como "brotes o puntas de col"). Proviene del italiano broccoli, que es el plural de broccolo, que significa "un brote, brote de col", y es un diminutivo de brocco, que se traduce como "brote, diente saliente, clavo pequeño". Esta última palabra tiene su origen en el latín broccus (puedes ver más sobre esto en broach (n.)). Antes del siglo XVIII, esta planta era bastante rara en Inglaterra y se consideraba más bien ornamental hasta bien entrado el siglo. Otros nombres en inglés para ella eran Italian cabbage (1797) y Italian asparagus (1735), y a veces se confundía con la cauliflower.

Anuncios

Tendencias de " broach "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "broach"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of broach

Anuncios
Tendencias
Anuncios