Anuncios

Significado de civil war

guerra civil; conflicto entre ciudadanos; lucha interna en una comunidad

Etimología y Historia de civil war

civil war(n.)

"batallas entre conciudadanos o dentro de una comunidad," derivado de civil en el sentido de "ocurriendo entre conciudadanos," atestiguado desde finales del siglo XIV en batayle ciuile "batalla civil," etc. La frase exacta civil war se atestigua desde finales del siglo XV (la frase en latín era bella civicus). Una palabra en inglés antiguo para ello era ingewinn. En griego antiguo se usaba polemos epidemios.

En sus primeros usos, típicamente se refería a la antigua Roma. Más tarde, en Inglaterra, al conflicto entre el Parlamento y Carlos I (1641-1651); en Estados Unidos, a la Guerra de Secesión (1861-1865), una aplicación a menudo criticada como completamente inexacta pero utilizada (entre otros nombres) en el Norte durante la guerra y promovida por la popular serie "Battles and Leaders of the Civil War" publicada entre 1884 y 1887 en "Century Magazine."

"The war between the States," which a good many Southerners prefer, is both bookish and inexact. "Civil war" is an utter misnomer. It was used and is still used by courteous people, the same people who are careful to say "Federal" and "Confederate." "War of the rebellion," which begs the very question at issue, has become the official designation of the struggle, but has found no acceptance with the vanquished. To this day no Southerner uses it except by way of quotation .... "The war of secession" is still used a good deal in foreign books, but it has no popular hold. "The war," without any further qualification, served the turn of Thucydides and Aristophanes for the Peloponnesian war. It will serve ours, let it be hoped, for some time to come. [Basil L. Gildersleeve, "The Creed of the Old South," 1915]
"La guerra entre los Estados," que muchos sureños prefieren, es tanto literaria como inexacta. "Guerra civil" es un completo desatino. Fue usada y todavía es empleada por personas corteses, las mismas que se cuidan de decir "Federal" y "Confederado." "Guerra de la rebelión," que evade la cuestión principal, se ha convertido en la designación oficial del conflicto, pero no ha sido aceptada por los vencidos. Hasta el día de hoy, ningún sureño la usa excepto como cita .... "La guerra de secesión" todavía se utiliza bastante en libros extranjeros, pero no tiene un apoyo popular. "La guerra," sin más calificación, servía a Tucídides y Aristófanes para la guerra del Peloponeso. Esperemos que sirva a la nuestra durante algún tiempo más. [Basil L. Gildersleeve, "The Creed of the Old South," 1915]

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XIV, el término se usaba para referirse a lo relacionado con el derecho civil o la vida civil, así como a los asuntos internos de un estado. Proviene del francés antiguo civil, que significa "civil" o "relativo al derecho civil" (siglo XIII), y se deriva directamente del latín civilis, que se refería a lo que pertenecía a la sociedad, a la vida pública, al orden cívico y a lo que era propio de un ciudadano. Con el tiempo, también adquirió el significado de "popular", "afable" o "cortés". Además, se puede considerar como una forma adjetival alternativa de civis, que significa "ciudadano" (puedes ver city para más contexto).

El significado de "no bárbaro, civilizado" apareció en la década de 1550. Ya en la década de 1610, se usaba específicamente para describir lo relacionado con el bienestar común organizado de manera secular, en contraposición a lo military o ecclesiastical. También en esa misma época, se empezó a usar para referirse a la relación del ciudadano con el estado o con sus conciudadanos.

The word civil has about twelve different meanings; it is applied to all manner of objects, which are perfectly disparate. As opposed to criminal, it means all law not criminal. As opposed to ecclesiastical, it means all law not ecclesiastical: as opposed to military, it means all law not military, and so on. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]
El término civil tiene alrededor de doce significados diferentes y se aplica a todo tipo de objetos, que son perfectamente dispares. En contraste con criminal, se refiere a todo lo que no es derecho penal. Frente a lo eclesiástico, abarca todo lo que no es derecho eclesiástico; y en oposición a lo militar, se refiere a todo lo que no es derecho militar, y así sucesivamente. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]

El sentido de "cortés" ya existía en el latín clásico, pero el inglés no adoptó esta connotación hasta finales del siglo XVI, y con el tiempo ha tendido a reducirse a "cumplir con los estándares mínimos de cortesía". Según el Oxford English Dictionary, "Courteous se dice más comúnmente de los superiores, mientras que civil se aplica a los inferiores, ya que implica o sugiere la posibilidad de incivilidad o grosería."

Civil, literally, applies to one who fulfills the duty of a citizen; It may mean simply not rude, or observant of the external courtesies of intercourse, or quick to do and say gratifying and complimentary things. ... Courteous, literally, expresses that style of politeness which belongs to courts: a courteous man is one who is gracefully respectful in his address and manner — one who exhibits a union of dignified complaisance and kindness. The word applies to all sincere kindness and attention. [Century Dictionary, 1895]
Civil, en su sentido más literal, se refiere a quien cumple con el deber de un ciudadano. Puede significar simplemente no ser grosero, o ser atento a las cortesías externas en las interacciones, o estar dispuesto a hacer y decir cosas agradables y halagadoras. ... Courteous, por otro lado, expresa ese estilo de cortesía que se asocia a las cortes: un hombre cortés es aquel que muestra un respeto elegante en su forma de hablar y comportarse, alguien que combina una actitud digna y complaciente con amabilidad. Este término se aplica a toda forma de bondad y atención sincera. [Century Dictionary, 1895]

El término Civil case (en oposición a criminal) se documenta desde la década de 1610. Por su parte, Civil liberty, que se refiere a "la libertad natural restringida por la ley solo en la medida necesaria para el bien público", aparece en la década de 1640.

En la década de 1530, proviene del latín secessionem (nominativo secessio), que significa "una retirada, separación; retirada política, insurrección, cisma." Es un sustantivo que describe la acción de separarse, derivado del participio pasado de secedere, que significa "irse, retirarse, separarse; rebelarse, levantarse." Este verbo se forma a partir de se-, que indica "aparte" (puedes ver se-), y cedere, que significa "ir" (proveniente de la raíz PIE *ked-, que significa "ir, ceder").

Originalmente, se usaba en un contexto histórico romano para describir "la migración temporal de plebeyos de la ciudad para obligar a los patricios a atender sus quejas." Su uso moderno se remonta a la década de 1650, refiriéndose al "acto de retirarse de una unión religiosa o política."

    Anuncios

    Tendencias de " civil war "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "civil war"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of civil war

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios