Anuncios

Significado de consign

enviar; consignar; entregar

Etimología y Historia de consign

consign(v.)

A mediados del siglo XV (implicado en consigned), el término se usaba para "ratificar o certificar mediante una firma o sello." Proviene del francés consigner (siglo XV) y del latín consignare, que significa "sellar, registrar." Originalmente, se entendía como "marcar con una señal," formado por una versión asimilada de com, que significa "con, junto a" (ver con-), y signare, que se traduce como "firmar, marcar," derivado de signum, que significa "marca identificativa, señal" (ver sign (n.)).

El significado de "entregar en posesión de otro" aparece en la década de 1520. La acepción comercial específica de "transmitir a otro en confianza para venta o custodia" surge en la década de 1650. Términos relacionados incluyen: Consignee y consignor.

Entradas relacionadas

Principios del siglo XIII, signe, "gesto o movimiento de la mano," especialmente uno destinado a expresar un pensamiento o transmitir una idea, proviene del francés antiguo signe "signo, marca," y del latín signum "marca identificativa, símbolo, indicación; prueba; estandarte militar, insignia; señal, augurio; constelación."

Según Watkins, literalmente significa "estandarte que se sigue," derivado del protoindoeuropeo *sekw-no-, que proviene de la raíz *sekw- (1) "seguir." De Vaan lo relaciona con el protoindoeuropeo *sekh-no- "cortar," de la raíz *sek- "cortar." Él comenta: "La conexión etimológica con seco 'cortar' sugiere un cambio de significado de *sek-no- 'lo que se corta,' 'lo tallado' hacia 'signo.'" Sin embargo, también compara con el hebreo sakkin y el arameo sakkin "cuchillo de sacrificio," y menciona una teoría que sugiere que "ambas palabras probablemente provienen de una tercera fuente desconocida."

Ha reemplazado al término nativo token. Hacia 1300 se usaba como "indicación de un evento futuro." El significado de "marca o dispositivo visible con un significado especial" se registra desde finales del siglo XIII; el de "manifestación milagrosa, un milagro que demuestra el poder divino" es de alrededor de 1300. En referencia a una de las 12 divisiones del zodiaco, se documenta desde mediados del siglo XIV.

El sentido de "tabla inscrita con un dispositivo característico en la parte frontal de una posada, tienda, etc., para distinguirla de otras" se registra desde mediados del siglo XV. El significado de "indicador, símbolo o señal de una condición" (finales del siglo XIII) está detrás de sign of the times (década de 1520). El de "marca o símbolo convencional en lugar de palabras" (en música, matemáticas, etc., como en el signo más) es de la década de 1550. En algunos usos, la palabra probablemente es una abreviatura de ensign.

En la década de 1560, se usaba para referirse al "acto de sellar con una firma," derivado de consign + -ment. Anteriormente, en este mismo sentido, se utilizaba consignation, que data de la década de 1530 y proviene del latín medieval consignatio. La acepción de "entrega" surge en la década de 1660, especialmente en relación con bienes destinados a la venta o subasta, alrededor de 1700. La interpretación de "cantidad de bienes asignados de esta manera" se documenta desde la década de 1720.

El elemento formador de palabras que significa "junto, con", a veces simplemente intensivo; es la forma de com- utilizada en latín antes de consonantes, excepto -b-, -p-, -l-, -m- o -r-. En las formaciones nativas en inglés (como costar), se tiende a usar co- donde el latín usaría con-.

    Anuncios

    Tendencias de " consign "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "consign"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of consign

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios