¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.
Significado de cracker
Etimología y Historia de cracker
cracker(n.1)
"quien o lo que quiebra o rompe," también "quien o lo que quiebra" (intransitivo), desde la década de 1540 (implicado en nut-cracker), sustantivo agente de crack (verbo).
Como "fuego artificial que explota con un estallido agudo" se atestigua desde la década de 1580. Para 1832 (originalmente bonbon cracker) se refiere al favor de fiesta que hace un estallido explosivo al abrirse, a menudo asociado con la Navidad. Para 1844 simplemente como cracker. Probablemente se llama así por el sonido que producen.
cracker(n.2)
A mediados del siglo XV, se usaba la palabra para referirse a un "wafer duro," literalmente "aquello que se quiebra o rompe," un sustantivo agente derivado del verbo crack. La aplicación específica a una galleta delgada, dura o crujiente se documenta desde 1739, principalmente en inglés americano. Por otro lado, el significado de "instrumento para aplastar o romper" data de la década de 1630 (comparar con nut-cracker).
Coal-cracker se refiere a personas desde 1853 y a maquinaria que descompone el carbón extraído desde 1857. El cracker-barrel (1861) lleno de galletas de soda a la venta era tan común en la percepción popular de las tiendas rurales que, para 1905, la frase se usó como adjetivo, "emblemático de las costumbres y opiniones sencillas."
cracker(n.3)
Para 1766, se usaba en el sur de Estados Unidos como un término despectivo para referirse a "uno de una clase inferior de blancos habitantes de colinas en algunas partes del sur de Estados Unidos" [Century Dictionary]. Probablemente, se originó como un sustantivo agente de crack (v.) en su sentido de "presumir" (como en not what it's cracked up to be).
Cracker como "un presumido, un fanfarrón" se documenta desde mediados del siglo XV. ("Schakare, or craker, or booste maker: Jactator, philocompus," en Promptorium Parvulorum, un diccionario inglés-latino). También se puede consultar crack (n.). Además, era una palabra coloquial para "una jactancia, una mentira" (década de 1620). Para entender su evolución, se puede comparar con el latín crepare, que significa "hacer ruido, crujir, chirriar," y que también adquirió un sentido figurado secundario de "presumir de, hablar sin parar sobre." Esta era también la antigua explicación del término:
I should explain to your Lordship what is meant by crackers; a name they have got from being great boasters; they are a lawless set of rascalls on the frontiers of Virginia, Maryland, the Carolinas and Georgia, who often change their places of abode. [letter from colonial officer Gavin Cochrane to the Earl of Dartmouth, June 27, 1766]
Debería explicarle a su Señoría lo que significa crackers; es un nombre que han recibido por ser grandes jactanciosos; son un grupo de sinvergüenzas sin ley en las fronteras de Virginia, Maryland, las Carolinas y Georgia, que a menudo cambian de lugar de residencia. [carta del oficial colonial Gavin Cochrane al conde de Dartmouth, 27 de junio de 1766]
Como alternativa, el DARE compara corn-cracker "kentuckiano," y también se usaba para referirse a "un pobre agricultor blanco de clase baja de Georgia y Carolina del Norte" (1835, coloquial del medio oeste de EE. UU.).
La palabra se usaba especialmente para referirse a los georgianos a partir de 1808, aunque a menudo se extendía a los residentes del norte de Florida. Otro término que se usó a mediados del siglo XIX fue sand-hiller, que significaba "blanco pobre en Georgia o Carolina del Sur."
Not very essentially different is the condition of a class of people living in the pine-barrens nearest the coast [of South Carolina], as described to me by a rice-planter. They seldom have any meat, he said, except they steal hogs, which belong to the planters, or their negroes, and their chief diet is rice and milk. "They are small, gaunt, and cadaverous, and their skin is just the color of the sand-hills they live on. They are quite incapable of applying themselves steadily to any labor, and their habits are very much like those of the old Indians." [Frederick Law Olmsted, "A Journey in the Seaboard Slave States," 1856]
No es muy diferente la situación de una clase de personas que vive en los pantanos de pinos más cercanos a la costa [de Carolina del Sur], según me describió un plantador de arroz. Rara vez tienen carne, me dijo, a menos que roben cerdos que pertenecen a los plantadores o a sus esclavos, y su dieta principal es arroz y leche. "Son pequeños, demacrados y cadavéricos, y su piel es del mismo color que las colinas de arena en las que viven. Son completamente incapaces de dedicarse de manera constante a cualquier trabajo, y sus costumbres son muy parecidas a las de los antiguos indios." [Frederick Law Olmsted, "A Journey in the Seaboard Slave States," 1856]
Entradas relacionadas
¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.
Tendencias de " cracker "
Compartir "cracker"
Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of cracker
¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.
¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.
¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.