Anuncios

Significado de dare

atreverse; desafiar; osar

Etimología y Historia de dare

dare(v.)

En inglés medio, se usaba durren, daren, que provenía de la primera y tercera persona del singular del inglés antiguo durran, que significaba "ser lo suficientemente valiente, tener coraje" para hacer algo. También tenía un sentido transitivo, es decir, "atreverse a hacer algo, presumir de hacerlo". Su origen se encuentra en el protogermánico *ders-, que también dio lugar al nórdico antiguo dearr, al alto alemán antiguo giturran y al gótico gadaursan. Según Watkins, esta raíz se remonta al protoindoeuropeo *dhers-, que significaba "valiente". De ahí también provienen palabras como el sánscrito dadharsha ("ser valiente"), el persa antiguo darš- ("atreverse"), el griego thrasys ("audaz") y tharsos ("confianza, coraje, audacia"), el eslavo antiguo druzate ("ser audaz, atreverse") y el lituano drįsti ("atreverse") y drąsus ("valiente").

Este verbo era irregular en inglés antiguo y se conocía como un verbo de pretérito-presentes. Las formas darr, dearst, dear correspondían a la primera, segunda y tercera persona del singular en presente de indicativo. A partir del siglo XVI, la mayoría de sus formas se regularizaron, aunque el pasado dorste se mantuvo como durst, aunque hoy en día está en desuso, quedando principalmente en algunos dialectos del norte de Inglaterra.

El sentido transitivo de "intentar hacer algo con valentía" apareció en la década de 1630. La acepción de "desafiar o retar a alguien, incitar a la acción" —especialmente al insinuar que la persona carece del valor para aceptar el reto— se documenta desde la década de 1570. Con el tiempo, su significado se ha debilitado, como se observa en la expresión I dare say (finales del siglo XIV), que hoy se traduce como "supongo, presumo, creo que es probable", aunque a menudo implica una actitud más bien indiferente. Por otro lado, la expresión How dare you? data de alrededor del año 1200 (Hu durre ȝe).

dare(n.)

"un desafío, un acto de desafío," de la década de 1590, proveniente de dare (verbo).

Entradas relacionadas

También dare devil, 1684, "persona que actúa con temeridad," y en sus primeros usos especialmente "aquella que es descuidada en cuestiones de moralidad religiosa," proveniente de dare (verbo) + devil (sustantivo). La idea es la de "quien desafía al diablo." Para entender su formación, se puede comparar con scarecrow, killjoy, dreadnought, pickpocket (sustantivo), cut-throat, y también fear-babe, una palabra del siglo XVI que significa "algo que asusta a los niños;" kill-devil "ron de mala calidad," sell-soul "quien vende su alma" (década de 1670); el apellido Turnbull.

Como adjetivo, "característico de un daredevil, temerario," ya en 1832. Relacionado: Daredevilism; daredeviltry.

"adventurous courage," década de 1610, sustantivo verbal derivado de dare (verbo).

Anuncios

Tendencias de " dare "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "dare"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of dare

Anuncios
Tendencias
Anuncios