Anuncios

Significado de discourage

desalentar; desanimar; disuadir

Etimología y Historia de discourage

discourage(v.)

A mediados del siglo XV, aparece el término discoragen, que significa "privar de valor o hacer que alguien pierda el ánimo." Proviene del francés antiguo descoragier, que se traduce como "desalentar" (en francés moderno, décourager). Este término se forma a partir de des-, que indica "alejarse" (puedes consultar dis- para más detalles), y coragier, que proviene de corage, es decir, "espíritu" (relacionado con courage). La acepción que se refiere a "expresar desaprobación u oposición, disuadir o impedir" surge en la década de 1640. Otras formas relacionadas incluyen Discouraged, discouragement y discouraging.

Entradas relacionadas

c. 1300, corage, "corazón (como asiento de emociones)," de ahí "espíritu, temperamento, estado o disposición mental," del francés antiguo corage "corazón, sentimientos más profundos; temperamento" (siglo XII, francés moderno courage), del latín vulgar *coraticum (fuente del italiano coraggio, español coraje), del latín cor "corazón" (de la raíz PIE *kerd- "corazón").

El significado "valor, calidad de mente que permite enfrentar el peligro y la adversidad sin miedo" es de finales del siglo XIV. En este sentido, el inglés antiguo tenía ellen, que también significaba "celo, fuerza." Las palabras para "corazón" también son comúnmente metáforas de la fuerza interior.

En inglés medio, la palabra se usaba ampliamente para "lo que está en la mente o los pensamientos de uno," de ahí "valentía," pero también "ira, orgullo, confianza, vitalidad," o cualquier tipo de inclinación, y se usaba en varias frases, como bold corage "corazón valiente," careful corage "corazón triste," fre corage "voluntad libre," wikked corage "corazón malvado." 

The saddest thing in life is that the best thing in it should be courage. [Robert Frost]
Lo más triste de la vida es que lo mejor de ella debería ser el coraje. [Robert Frost]

En la década de 1560, se usaba para referirse al "estado de estar desanimado"; alrededor del año 1600, pasó a significar "acto de desanimar"; en la década de 1610, se utilizaba para describir "aquello que desanima." Puedes consultar discourage + -ment para más detalles. Tal vez se base en el francés descouragement, que data del siglo XII.

Anuncios

Tendencias de " discourage "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "discourage"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of discourage

Anuncios
Tendencias
Anuncios