Anuncios

Significado de dream

sueño; ilusión; fantasía

Etimología y Historia de dream

dream(n.)

"secuencia de sensaciones o imágenes que pasan por la mente de una persona dormida," mediados del siglo XIII, probablemente relacionado con el nórdico antiguo draumr, danés drøm, sueco dröm, antiguo sajón drom "alegría, ruido," frisón antiguo dram "sueño," holandés droom, alto alemán antiguo troum, alemán Traum "sueño." Todos estos quizás provengan de un protogermánico *draugmas "engaño, ilusión, fantasma" (también fuente del antiguo sajón bidriogan, alto alemán antiguo triogan, alemán trügen "engañar, iludir," nórdico antiguo draugr "fantasma, aparición"). Posibles cognados fuera del germánico son el sánscrito druh- "buscar dañar, herir," el avéstico druz- "mentir, engañar."

En inglés antiguo, dream significaba "alegría, diversión, jolgorio ruidoso," también "música." Muchos estudios no han logrado demostrar que el inglés antiguo dream sea la fuente de la palabra moderna para "visión en sueño," a pesar de ser idéntica en forma. Quizás el significado de la palabra cambió drásticamente, o "visión" fue un significado secundario no registrado en inglés antiguo de dream, o aquí hay dos palabras distintas.

El Oxford English Dictionary (OED, 1989) ofrece esta teoría para la ausencia de dream en el sentido moderno en el registro del inglés antiguo: "Parece que la presencia de dream 'alegría, diversión, música' hizo que se evitara dream 'sueño,' al menos en la literatura, y se sustituyera por swefn, lit. 'sueño'...."

El dream que significaba "alegría, diversión, música" fue desapareciendo después de la temprana Edad Media inglesa. Según el Middle English Compendium, el reemplazo de swefn (inglés medio swevn) por dream en el sentido de "visión en sueño" ocurre primero y es más frecuente en los Midlands del Este y el norte de Inglaterra, donde la influencia escandinava fue más fuerte.

Dream en el sentido de "lo que se presenta a la mente por la facultad imaginativa, aunque no en sueño" es de la década de 1580. El significado de "ideal o aspiración" es de 1931, derivado del sentido anterior de "algo de belleza o encanto onírico" (1888). La noción de "ideal" está detrás de dream girl (1850), etc.

Antes de significar "visión en sueño," el inglés antiguo swefn significaba "sueño," al igual que muchos sustantivos indoeuropeos para "sueño" originalmente, como el lituano sapnas, el eslavo antiguo sunu, y las palabras románicas (francés songe, español sueño, italiano sogno, todas del latín somnium). Todos estos (incluido el inglés antiguo swefn) provienen del protoindoeuropeo *swep-no-, que también es la fuente del griego hypnos (de la raíz protoindoeuropea *swep- "dormir"). El inglés antiguo también tenía mæting en el sentido de "visión en sueño."

dream(v.)

A mediados del siglo XIII, dremen se usaba para referirse a "tener un sueño o sueños, estar parcialmente y de manera confusa consciente de imágenes y pensamientos durante el sueño," y proviene de dream (sustantivo). El sentido transitivo de "ver en un sueño" aparece alrededor del año 1300. La acepción de "pensar en algo de manera ociosa, vana o fantasiosa; dejarse llevar por expectativas visionarias" surge a finales del siglo XIV. Relacionado: Dreamed; dreaming. La expresión dream up, que significa "imaginar (algo) en la mente," se documenta en 1941.

En su significado más antiguo de "cantar, alegrarse, tocar música," proviene del inglés antiguo drēman (en anglosajón) y dryman (en sajón occidental), derivado del sustantivo en inglés antiguo. Este uso se volvió obsoleto alrededor del año 1300.

Entradas relacionadas

También se usa daydream, que significa "una ensoñación, una fantasía placentera y visionaria en la que se indulge al estar despierto." Este término apareció en la década de 1680 y proviene de day + dream (sustantivo). Como verbo, se ha documentado desde 1820. Está relacionado con Day-dreamer (soñador despierto) y day-dreaming (ensoñación). Por otro lado, daymare, que se refiere a "una sensación similar a un pesadilla experimentada mientras se está despierto," data de 1737.

"persona románticamente deseable," 1947, de dream (sustantivo) + boat (sustantivo). La frase ya se usaba aproximadamente dos décadas antes. "Cuando mi barco de ensueño regrese a casa" fue el título de una canción de 1936 acreditada a Guy Lombardo y "Barco de ensueño" fue el título de un libro de 1929.

It is rare indeed that a designer ever has the opportunity to build his dream boat. Chris Smith, all his life, had held in mind a boat of about fifty feet overall which would be the last word in yacht design and performance. [Motor Boating, December 1929]
Es realmente raro que un diseñador tenga alguna vez la oportunidad de construir su barco de ensueño. Chris Smith, durante toda su vida, había tenido en mente un barco de aproximadamente cincuenta pies de eslora que sería la última palabra en diseño y rendimiento de yates. [Motor Boating, diciembre de 1929]
Anuncios

Tendencias de " dream "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "dream"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of dream

Anuncios
Tendencias
Anuncios