Anuncios

Significado de engagement

compromiso; cita; promesa de matrimonio

Etimología y Historia de engagement

engagement(n.)

En la década de 1620, la palabra se usaba para referirse a una "promesa formal," proveniente de engage + -ment. Su significado como "batalla o enfrentamiento entre ejércitos o flotas" apareció en la década de 1660. La acepción de "estado de haber contraído una promesa de matrimonio" data de 1742, y la de "cita" es de 1806. El término Engagement ring se documenta en 1840.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, aparece engagen, que significa "comprometer" algo como garantía de pago. Proviene del francés antiguo engagier, que se traduce como "atar (con promesa o juramento), comprometerse o empeñar" (siglo XII). Esta palabra se formaba a partir de la expresión en gage, que significa "bajo promesa", compuesta por en (que significa "en", como se puede ver en en- (1)) y gage (que significa "promesa" o "garantía"). Su origen se remonta al franco, que a su vez proviene del protogermánico *wadiare, que también significa "promesa" (puedes consultar wed para más detalles). Este cambio muestra cómo la -w- germánica evolucionó hacia la -g- del francés central (puedes ver más en gu-).

El significado de "atraer y ocupar la atención de alguien" surgió en la década de 1640. También en esa época se empezó a usar para "emplear o asegurar la ayuda, el empleo o el uso de alguien", basado en la idea de "atarse como por una promesa". La acepción de "entrar en combate o competencia con" también se registró en los años 40 del siglo XVII. La interpretación específica de "prometerse en matrimonio" apareció en la década de 1610, y se puede ver implícita en engaged. En el ámbito mecánico, el término se utilizó a partir de 1884. Además, del francés provienen las palabras en alemán engagiren, en holandés engageren y en danés engagere.

Es un sufijo común de origen latino que forma sustantivos, originalmente del francés, y representa el latín -mentum. Este sufijo se añadía a las raíces de los verbos para crear sustantivos que indicaban el resultado o producto de la acción del verbo, o el medio o instrumento de dicha acción. En el latín vulgar y el francés antiguo, se usó como un formador en sustantivos de acción. En francés, se inserta una -e- entre la raíz verbal y el sufijo (como en commenc-e-ment de commenc-er; con los verbos que terminan en ir, se inserta -i- en su lugar, como en sent-i-ment de sentir).

Se empezó a usar con las raíces de los verbos en inglés a partir del siglo XVI (por ejemplo, amazement, betterment, merriment, siendo este último un buen ejemplo de cómo se transforma -y en -i- antes de añadir este sufijo).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
Normalmente, -ment se añade a las raíces de los verbos; casos excepcionales como oddment y funniment no deberían ser tomados como precedentes. Estos surgen de un malentendido de merriment, que no proviene del adjetivo, sino de un verbo obsoleto merry que significaba alegrar. [Fowler]
    Anuncios

    Tendencias de " engagement "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "engagement"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of engagement

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "engagement"
    Anuncios