Anuncios

Significado de extradition

extradición; entrega de un fugitivo; proceso de devolver a una persona a otro país

Etimología y Historia de extradition

extradition(n.)

En 1833, se adoptó del francés extradition (siglo XVIII), que parece haber sido acuñado por Voltaire. Proviene del latín ex, que significa "fuera" (puedes ver ex-), y traditionem (en nominativo traditio), que se traduce como "entrega" o "cesión". Esta última es un sustantivo que deriva de tradere, que significa "entregar" (consulta tradition para más detalles).

This word might be adopted in our language with advantage, as we have none which conveys the same meaning. Extradition signifies the delivering up of criminals who may have sought refuge in any country, to the government whose subjects they are, on a claim being made to this effect. [from a footnote to the word extradition in the translation of "Memoirs of Marshal Ney" published in London in 1833]
Este término podría ser útil en nuestro idioma, ya que no tenemos uno que exprese lo mismo. La extradición se refiere a la entrega de criminales que hayan buscado refugio en otro país, devolviéndolos al gobierno del que son ciudadanos, siempre que se haga una solicitud formal al respecto. [extraído de una nota al pie sobre la palabra extradition en la traducción de "Memorias del Mariscal Ney", publicada en Londres en 1833]

Entradas relacionadas

finales del siglo XIV, tradicioun, "declaración, creencia o práctica transmitida de generación en generación," especialmente, en teología, "creencia o práctica basada en la ley mosaica," más tarde también de la práctica cristiana, del francés antiguo tradicion "transmisión, presentación, entrega" (finales del siglo XIII) y directamente del latín traditionem (nominativo traditio) "una entrega, rendición, una transmisión, una entrega" (también "una enseñanza, instrucción," y "una expresión transmitida de tiempos anteriores").

Este es un sustantivo de acción del radical del participio pasado de tradere "entregar, entregar," de trans- "sobre" (ver trans-) + dare "dar" (de la raíz PIE *do- "dar"). Tradition es así un doblete de treason (q.v.).

El significado "una costumbre establecida desde hace mucho tiempo" es de la década de 1590. La noción en la palabra es de costumbres, maneras, creencias, doctrinas y tales cosas "transmitidas" de los antepasados a los descendientes.

Usado en 1718 en referencia a los hadiths del Islam y la doctrina que se supone fue revelada pero no escrita. En las bellas artes y la literatura, "la experiencia acumulada y los logros de generaciones anteriores."

What I mean by tradition involves all those habitual actions, habits and customs, from the most significant religious rite to our conventional way of greeting a stranger, which represent the blood kinship of 'the same people living in the same place'. ... We become conscious of these items, or conscious of their importance, usually only after they have begun to fall into desuetude, as we are aware of the leaves of a tree when the autumn wind begins to blow them off—when they have separately ceased to be vital. Energy may be wasted at that point in a frantic endeavour to collect the leaves as they fall and gum them onto the branches: but the sound tree will put forth new leaves, and the dry tree should be put to the axe. [T.S. Eliot, "After Strange Gods"]

Los sentidos de tradition y treason aún se superpusieron hasta la década de 1450, cuando tradition podía significar "traición," y el inglés medio traditour era "traidor, traidor." Traditores en la historia temprana de la Iglesia era la (palabra en latín) para aquellos que durante las persecuciones entregaban las Escrituras o vasos sagrados a las autoridades, o traicionaban a los hermanos.

"entregar o ceder, como a otra nación," 1864, formación regresiva de extradition. Relacionado: Extradited; extraditing; extraditable.

Este es un elemento formador de palabras que en inglés generalmente significa "fuera de, desde", pero también puede interpretarse como "hacia arriba, completamente, despojar de, sin" y "anterior". Proviene del latín ex, que se traduce como "fuera de, desde dentro; desde ese momento, desde; de acuerdo con; en relación a". Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *eghs, que significa "fuera" y que también dio origen a términos en galo como ex-, en antiguo irlandés ess-, en eslavo antiguo izu y en ruso iz. En algunos casos, también proviene del griego, donde existe un cognado ex o ek. El protoindoeuropeo *eghs contaba con una forma comparativa *eks-tero y una superlativa *eks-t(e)r-emo-. A menudo, se reduce a e- antes de las consonantes -b-, -d-, -g-, y las consonantes sonoras -i-, -l-, -m-, -n-, -v- (como se observa en palabras como elude, emerge, evaporate, etc.).

    Anuncios

    Tendencias de " extradition "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "extradition"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of extradition

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios