Anuncios

Significado de fleece

lana de oveja; piel de animal; estafa

Etimología y Historia de fleece

fleece(n.)

"abrigo de lana de una oveja," del inglés antiguo fleos, flies "lana, pelo, piel de foca," del germánico occidental *flusaz (origen también del medio neerlandés vluus, neerlandés vlies, alto alemán medio vlius, alemán Vlies), cuyo origen es incierto; según Watkins, probablemente del protoindoeuropeo *pleus- "arrancar," también "una pluma, lana" (origen también del latín pluma "pluma, plumón," lituano plunksna "pluma"). De Vaan sugiere que el latín pluma es "probablemente un sustantivo derivado del verbo en *-mo-, posiblemente de una raíz *pleu- o *pleu-k- 'nadar, flotar (en el aire)'."

fleece(v.)

En la década de 1530, se usaba en el sentido literal de "despojar (a una oveja) de su lana," proveniente de fleece (sustantivo). A partir de la década de 1570, adquirió el significado figurado de "engañar, estafar, despojar de dinero." Relacionado: Fleeced; fleecer; fleecing.

Entradas relacionadas

En la década de 1560, se usó "wooly" para describir algo "lanoso," derivado de fleece (sustantivo) + -y (2). A partir de la década de 1630, comenzó a emplearse para referirse a algo que "se asemeja a la lana" en cualquier sentido, un uso original de Milton al describir nubes.

"rough silk," 1759, de origen incierto, quizás del francés floche "mechón de lana" (siglo XVI), del francés antiguo floc "mechón, hebra," del latín floccus "mechón de lana," una palabra de origen desconocido. O podría provenir de un vestigio dialectal de una palabra del inglés antiguo o nórdico antiguo no registrada, relacionada con la raíz de fleece (sustantivo). Se puede comparar con el apellido Flossmonger, atestiguado en 1314, que podría ser un préstamo directo del escandinavo o bajo alemán. En "The Mill on the Floss," la palabra es el nombre propio de un río ficticio en las Midlands inglesas. El significado "hilo de seda fina" es de 1871, abreviatura de floss silk (1759). Dental floss aparece en 1872; el verbo floss en referencia a su uso es de 1909. Relacionado: Flossed; flossing.

"poner en condiciones adecuadas para algún propósito, poner en buen estado de funcionamiento," 1510s, aparentemente del inglés medio temprano trimmen, "exhortar, animar, fortalecer," en referencia a la fe, etc.; también "dar a luz." La evolución del sentido no es difícil, pero la palabra falta en el inglés medio después de aproximadamente 1250, lo que hace incierta la conexión. Comparar trim (n.).

Los otros sentidos modernos (sobre nociones de "hacer ordenado mediante recorte o poda;" "decorar, adornar") también surgen a principios de 1500s (hay un trim together a mediados del siglo XV para "unir"), y para 1550 "la palabra se había vuelto extremadamente común en casi todos sus principales sentidos" [OED, 1989].

Entre ellos: "Poner (una lámpara) en orden adecuado para quemar limpiándola o nivelando la mecha" (1550s); "arreglar o vestir, hacer hermoso," especialmente "agregar flores, cintas, etc., a sombreros o prendas" (1510s); "arreglar la barba o el cabello, recortar la barba."

I TRYMME, as a man dothe his heare or his busshe ... Trymme my busshe, barber, for I intende to go amongest ladyes to day. [Palsgrave, 1530]

El verbo en inglés medio probablemente representa el inglés antiguo trymian, trymman "fortalecer, fortificar, confirmar; consolar; incitar; poner en orden, arreglar, preparar, hacer listo; volverse fuerte," de trum "fuerte, estable," del protogermánico *trum-. Esto se reconstruye para ser de una forma sufijada de la raíz PIE *deru- "ser firme, sólido, constante."

Para 1590s de plantas de jardín, "cortar las excrescencias o irregularidades de, reducir a un estado ordenado o limpio al eliminar lo que es superfluo o desfigurante."

Figurativamente "engañar (a alguien) de algo" hacia 1600 (comparar fleece (v.), skin-game, etc.), también "golpear, azotar" (1510s), quizás originalmente irónico. Como "reducir el tamaño, número o cantidad de," por 1966.

En uso náutico, "distribuir la carga de un barco para que flote en una quilla uniforme," 1570s (comparar trim (n.)). Más tarde, "ajustar velas y mástiles en referencia a la dirección del viento" (1620s, a veces trim by the wind). De ahí el sentido figurado intransitivo de "mantener un curso o equilibrio uniforme" entre dos alternativas, originalmente (en sermones y escritos políticos), y generalmente, "modificar la actitud de uno para llevarse bien con todos los lados" (1680s, notado como una palabra cantando hacia 1700); comparar trimmer.

El inglés medio temprano también tuvo relacionado bitrummen, inglés antiguo betrymmen, "fortalecer, rodear para proteger," pero también "asediar, acosar."

    Anuncios

    Tendencias de " fleece "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "fleece"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of fleece

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "fleece"
    Anuncios