Anuncios

Significado de furrow

surco; hendidura; canal

Etimología y Historia de furrow

furrow(n.)

En inglés medio se usaban las formas furwe, forowe, forgh, furch, que provienen del inglés antiguo furh, que significa "surco, zanja en la tierra hecha por un arado." Esta palabra tiene sus raíces en el protogermánico *furkh-, que se reconstruye (según Watkins) a partir del protoindoeuropeo *perk- (2), que significa "cavar, arrancar" (también es la fuente del latín porca, que significa "cresta entre dos surcos," del irlandés antiguo -rech y del galés rhych, que significan "surco"). Entre los cognados germánicos encontramos el frisón antiguo furch que significa "surco;" en medio neerlandés se decía vore, y en neerlandés moderno voor; en alemán se usa Furche para "surco;" y en nórdico antiguo for significa "surco, zanja de drenaje."

El significado general de "zanja o canal estrecho" se registró a principios del siglo XIV. En cuanto a su uso para referirse a una arruga profunda en la cara, esto comenzó a verse en la década de 1580.

furrow(v.)

a principios del siglo XV, "arar, hacer surcos en," proveniente de furrow (sustantivo). El significado "hacer arrugas en la cara, frente, etc." data de la década de 1590. En inglés antiguo existía furian (verbo). Relacionado: Furrowed; furrowing.

Entradas relacionadas

El furlong es una medida de distancia de aproximadamente 660 pies, que proviene del inglés antiguo furlang. Originalmente, representaba la longitud de un surco en un campo común de 10 acres, derivado de furh que significa "surco" (consulta furrow (n.)) y lang que significa "largo" (consulta long (adj.)). Dado que el "acre" del campo común se medía de diversas maneras, el furlong variaba, pero con el tiempo se estableció por costumbre en 40 varas. Desde el siglo IX se utilizaba para traducir el latín stadium (625 pies), que era una octava parte de una milla romana. Así, la palabra inglesa comenzó a usarse para referirse a "una octava parte de una milla inglesa", aunque esto llevó a una medida diferente para la milla inglesa en comparación con la romana. Dado que el furlong era tan importante en los registros de escrituras de tierras (donde mile apenas aparecía), se pensó que era mejor redefinir la milla en lugar del furlong, lo cual se hizo bajo el reinado de Isabel I.

En inglés medio, thoro, thorow significaban "perfecto, completo" y surgieron a mediados del siglo XIII. Eran formas acentuadas de dos sílabas de thurgh, que se traduce como "pasando o cortando completamente a través de algo." Este término funcionaba como un adverbio (que hoy conocemos como through, "de un extremo a otro, de lado a lado") y se usaba también como adjetivo. La idea detrás de thorough es "ir completamente through."

Þurh-, thurgh- era un elemento activo en la formación de palabras y un prefijo en inglés antiguo y medio. Se utilizaba a menudo para crear verbos de movimiento transitivos (thurghcomen, thurghgon, thurghfallen, thurghserchen, y se puede comparar con thoroughfare) o adjetivos intensivos (thurgh-fin, thurgh-hot, thurgh-stif, thurgh-wet, y se puede comparar con thoroughgoing). También solía traducir el latín per-.

La forma acentuada de through comenzó a desarrollarse como adverbio a finales del inglés antiguo. Sin embargo, el cambio en la acentuación y la ortografía no parece haber seguido directamente la evolución de su significado. Para entender esta forma, se puede comparar con borough, que proviene del inglés antiguo burh, y furrow, que proviene de furh. Relacionados: Thoroughly; thoroughness.

El adverbio en inglés antiguo se atestigua como þurh, þurg, þuruh, þorh, þorch, þerh. Con el tiempo, se transformó en through, la forma moderna más común, a través de una transposición. 

    Anuncios

    Tendencias de " furrow "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "furrow"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of furrow

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios