Anuncios

Significado de hospitable

hospitalario; acogedor; amable con los huéspedes

Etimología y Historia de hospitable

hospitable(adj.)

La palabra "hospitalario," que significa "amable y cordial con extraños o invitados," apareció en la década de 1560. Proviene del francés hospitable, que se formó como si viniera del latín medieval hospitabilis. Este, a su vez, se derivaba del verbo latino hospitari, que significa "ser huésped," y estaba relacionado con hospes (en genitivo hospitis), que significa "huésped" (puedes ver más sobre esto en host (n.1)). En latín, el adjetivo era hospitalis, pero en el francés antiguo se convirtió en un sustantivo y llegó al inglés como hospital. Un término relacionado es Hospitably.

Entradas relacionadas

La palabra "anfitrión," que se refiere a la "persona que recibe invitados," especialmente a cambio de un pago, se usó por primera vez a finales del siglo XIII. Proviene del francés antiguo oste, hoste, que significaba "invitado, anfitrión, dueña de casa, propietario" (en el siglo XII, y en francés moderno hôte). Esta, a su vez, se deriva del latín hospitem (en nominativo hospes), que se traducía como "invitado, extraño, visitante (y por extensión, 'extranjero')," además de "anfitrión; alguien que está unido por lazos de hospitalidad."

Se cree que esta palabra proviene de una raíz del protoindoeuropeo *ghos-pot-, un compuesto que significaba "maestro de los huéspedes" (puedes compararlo con el eslavo antiguo gospodi, que significa "señor, amo," literalmente "señor de los extraños"). Esta raíz se forma a partir de *ghos-ti-, que significa "extraño, invitado, anfitrión," y *poti-, que se traduce como "poderoso; señor." La idea etimológica es la de alguien "con quien se tienen deberes recíprocos de hospitalidad," según explica Watkins. El uso biológico de la palabra para referirse a "un animal o planta que alberga un parásito" data de 1857.

La palabra apareció en la década de 1560, proveniente del francés inhospitable (siglo XV). Su origen se remonta al latín medieval inhospitabilis, que es equivalente al latín inhospitalis. Se forma a partir de in-, que significa "no" (consulta in- (1)), y hospitabilis, del latín medieval (mira hospitable).

La raíz protoindoeuropea que significa "extraño, huésped, anfitrión" se refiere, en esencia, a "alguien con quien se tiene un deber recíproco de hospitalidad." Este concepto representaba "una relación de intercambio mutuo que era fundamental para la sociedad indoeuropea antigua" [Watkins]. Sin embargo, dado que los extraños pueden ser tanto enemigos potenciales como huéspedes, la palabra tiene un camino bifurcado.

The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
Así, la palabra ghos-ti- se convirtió en la expresión central de la relación entre huésped y anfitrión, una relación de intercambio mutuo muy importante en la antigua sociedad indoeuropea. La amistad entre huéspedes era un lazo de confianza entre dos personas, acompañado de un ritual de intercambio de regalos, que creaba una obligación de hospitalidad y amistad mutua. Una vez establecida, esta relación podía perdurar en el tiempo y renovarse años después por las mismas personas o sus descendientes. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]

Podría formar parte de palabras como: Euxine; guest; hospice; hospitable; hospital; hospitality; hospodar; host (n.1) "persona que recibe huéspedes;" host (n.2) "multitud;" hostage; hostel; hostile; hostility; hostler; hotel; Xenia; xeno-; xenon.

También podría ser la fuente de: griego xenos "huésped, anfitrión, extraño;" latín hostis, en un uso anterior "un extraño," en el uso clásico "un enemigo," hospes "anfitrión;" eslavo antiguo gosti "huésped, amigo," gospodi "señor, amo;" inglés antiguo gæst, "llegado fortuito, un extraño."

    Anuncios

    Tendencias de " hospitable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "hospitable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of hospitable

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios