Anuncios

Significado de howsoever

de cualquier manera; sin importar cómo; de todos modos

Etimología y Historia de howsoever

howsoever(adv.)

A finales del siglo XIV, how so evere significaba "no importa cómo, sin embargo", una forma enfática de how-so que se traduce como "de qué manera sea" (a finales del inglés antiguo hu se). Esta expresión se forma a partir de how (adverbio) + so (adverbio), y se le añade ever.

Una forma paralela y anterior en inglés medio era howsomever (principios del siglo XIV). Esta variante se mantuvo en el inglés provincial hasta el siglo XVIII y, posteriormente, fue considerada un americanismo vulgar por los escritores ingleses. Aunque es el mismo compuesto, utilizaba la conjunción obsoleta sum, proveniente del nórdico antiguo sem, que significa "como, que" (cognado con el danés y sueco som), en lugar de so.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo æfre significa "siempre, en cualquier momento, en todo momento." Su origen es incierto, ya que no tiene cognados en ningún otro idioma germánico. Se sugiere que podría ser una contracción de a in feore, que se traduce literalmente como "siempre en la vida" (la expresión a to fore es bastante común en los escritos en inglés antiguo). El primer elemento casi con certeza está relacionado con el inglés antiguo a, que significa "siempre, jamás," y proviene del protogermánico *aiwi-, una forma extendida de la raíz protoindoeuropea *aiw-, que se traduce como "fuerza vital, vida; larga vida, eternidad." Liberman sugiere que el segundo elemento podría ser el sufijo comparativo -re usado en adjetivos.

En ocasiones, se contrae a e'er en dialectos y poesía. A finales del inglés antiguo, ever comenzó a usarse como una forma de generalizar o intensificar palabras como when, what, where, entre otras. La evolución de su significado pasó de "en cualquier momento, de cualquier manera" a "en un momento específico; en algún momento; bajo cualquier circunstancia." La expresión ever so, que significa "hasta tal punto" o "en gran medida," se documenta desde la década de 1680. La frase did you ever?, que implica "¿has visto/hecho/oído algo así?", se atestigua desde 1840.

El inglés antiguo hu significa "cómo", y proviene del protogermánico *hwo (que también es la raíz del antiguo sajón hwo, antiguo frisón, medio neerlandés hu, neerlandés hoe, alemán wie y gótico hvaiwa, todos con el mismo significado). Es una forma adverbial que se remonta a la raíz del protoindoeuropeo *kwo-, que daba origen a pronombres relativos e interrogativos. Prácticamente es un doblete de why, aunque se diferencia en su forma y uso.

La expresión How come? para preguntar "¿por qué?" se documenta desde 1848 [Bartlett]. La frase enfática and how! aparece por primera vez en 1865. Esta construcción era común en los títulos de libros y artículos ("The National Debt, and How to Pay It"), pero el escritor de Pennsylvania Bayard Taylor, quien la registró primero, parece haberla considerado una expresión alemana o germano-estadounidense.

El inglés medio so proviene del inglés antiguo swa, swæ (adverbio, conjunción, pronombre) y se traduce como "de esta manera", "de tal forma que". También puede significar "hasta ese punto", "así que", "por lo tanto" y se usa como intensificador. Su origen se encuentra en el protogermánico *swa, que también dio lugar al antiguo sajón, al medio neerlandés, al alto alemán antiguo so, al nórdico antiguo sva, al danés saa, al sueco , al frisón antiguo sa, al neerlandés zo, al alemán so y al gótico swa (que significa "como"). Su raíz se remonta a la protoindoeuropea, específicamente al pronombre reflexivo *swo-, que también dio lugar al griego hos ("como"), al latín antiguo suad ("así"), y al latín clásico se ("él mismo"). Este pronombre deriva de *s(w)e-, que se usaba como pronombre de tercera persona y reflexivo (consulta idiom).

En inglés antiguo, swa a menudo se reforzaba con eall. Además, so se encuentra en compuestos como as, also, y such. Con el tiempo, la -w- se fue eliminando por contracción a partir del siglo XII; un ejemplo similar es two, que pasó por el mismo proceso pero mantuvo su escritura.

Como palabra que confirma una afirmación previa, so apareció en el inglés tardío. También se usó en este periodo como intensificador en oraciones afirmativas, como en so very ("excesivamente", "extremadamente"). Desde la década de 1590, comenzó a usarse como "partícula introductoria" [OED]. A partir de 1913, se empleó para añadir énfasis o contradecir una negación. En el slang británico de mediados del siglo XX, so podía significar "homosexual" (adjetivo).

So?, como expresión de desdén, se documenta desde 1886 (abreviatura de is that so?, etc.); es anterior como abreviación de is it so? (1803). Por su parte, So what, como exclamación de indiferencia, data de 1934.

La frase abreviada and so forth se documenta en inglés antiguo, mientras que and so on aparece desde 1724. La expresión so far ("a tal distancia") se usaba en inglés medio. En cambio, so far so good es de 1721 y se decía entonces que era un proverbio escocés.

    Anuncios

    Tendencias de " howsoever "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "howsoever"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of howsoever

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "howsoever"
    Anuncios