Anuncios

Significado de ice-chest

nevera; caja de hielo

Etimología y Historia de ice-chest

ice-chest(n.)

1839, originalmente un cofre de madera revestido de zinc, de ice (sustantivo) + chest (sustantivo).

Entradas relacionadas

El inglés medio chest proviene del inglés antiguo cest, que significa "caja, cofres, estuche," generalmente grandes y con tapa abatible. Su origen se encuentra en el protogermánico *kista, que también dio lugar al nórdico antiguo y alto alemán kista, frisón antiguo, neerlandés medio y alemán kiste, y neerlandés kist. Este término es un préstamo temprano del latín cista, que significa "cofre, caja," a su vez derivado del griego kistē, que se traduce como "una caja, cesta." Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *kista, que significa "contenedor tejido." Beekes compara esto con el irlandés medio cess, que significa "cesta, camino de mimbre, colmena," y el galés antiguo cest.

Hacia 1400, el significado del término en inglés se amplió para referirse al "torax, tronco del cuerpo desde el cuello hasta el diafragma," reemplazando a breast (sustantivo) en ese sentido, utilizando la metáfora de las costillas como una "caja" para el corazón.

La acepción "lugar donde se guarda el dinero público" (common chest, mediados del siglo XV) evolucionó para referirse a "fondos públicos" en la década de 1580. La expresión Chest of drawers (cajonera) data de la década de 1670.

En inglés antiguo, is significa "hielo, trozo de hielo" (también es el nombre de la runa anglosajona para -i-). Proviene del protogermánico *is-, que también significa "hielo" y es la raíz de palabras similares en nórdico antiguo iss, frisón antiguo is, holandés ijs y alemán Eis. Su origen es incierto, pero podría estar relacionado con el avéstico aexa- ("escarcha, hielo") y isu- ("helado, gélido"), así como con el afgano asai ("escarcha"). El significado coloquial de "diamantes" se documenta desde 1906.

La ortografía moderna comienza a aparecer en el siglo XV y le da un aire francés a la palabra. La expresión On ice ("mantener algo apartado hasta que se necesite") se registra desde 1890. Por otro lado, Thin ice en sentido figurado data de 1884.

La frase break the ice ("romper el hielo", es decir, hacer la primera apertura en cualquier intento) surge en la década de 1580. Originalmente, era una metáfora que describía cómo se abrían caminos para los barcos al romper el hielo del río, aunque hoy en día suele implicar una "reserva fría" en las interacciones. Ice-fishing (pesca en hielo) se menciona por primera vez en 1869, mientras que ice-scraper (raspador de hielo) aparece en el ámbito culinario en 1789.

    Anuncios

    Tendencias de " ice-chest "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "ice-chest"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of ice-chest

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "ice-chest"
    Anuncios