Anuncios

Significado de ice-cap

capa de hielo; casquete polar; cobertura permanente de hielo

Etimología y Historia de ice-cap

ice-cap(n.)

"una cubierta general o continua permanente de una cierta área de tierra, ya sea grande o pequeña, con nieve o hielo, especialmente en las regiones árticas," 1859 en geología, de ice (sustantivo) + un sentido extendido de cap (sustantivo).

Entradas relacionadas

En el inglés antiguo tardío, cæppe significaba "capucha, cobertura para la cabeza, capa." Este término es un préstamo general del germánico, similar al kappe del frisón antiguo y del medio neerlandés, o al chappa del alto alemán antiguo. Proviene del latín tardío cappa, que se traduce como "capa, manto con capucha" (de ahí el español capa, el antiguo francés del norte cape y el francés chape). Su origen es incierto, pero podría ser una forma abreviada de capitulare, que significa "cobertura para la cabeza," derivado del latín caput, que significa "cabeza" (de la raíz protoindoeuropea *kaput-, que también significa "cabeza").

El término en latín tardío aparentemente se refería originalmente a "la cobertura de cabeza de una mujer," pero con el tiempo su significado se trasladó a "capucha de un manto" y luego a "manto" en sí, aunque los diferentes significados coexistieron. En inglés antiguo se adoptaron dos formas de la palabra latina tardía: una que significaba "cobertura para la cabeza" y otra que se refería a "vestimenta eclesiástica" (consulta cape (n.1)). En la mayoría de las lenguas romances, un diminutivo del latín tardío cappa se convirtió en la palabra habitual para "cobertura de cabeza," como el francés chapeau.

El significado en inglés de "cobertura de cabeza suave, pequeña y ajustada" data de principios del siglo XIII, inicialmente para mujeres; se extendió a los hombres a finales del siglo XIV y, a mediados del siglo XV, se usó también para describir coberturas similares a gorras en los extremos de objetos (como en hubcap). La acepción de "dispositivo anticonceptivo" aparece en 1916.

El significado de "pieza en forma de tapa hecha de cobre y forrada con pólvora, utilizada para encender un arma de fuego" se documenta en 1825, de ahí cap-gun (1855). Este término se amplió en 1872 para referirse a las tiras de papel usadas en pistolas de juguete (cap-pistol se registra en 1879).

La expresión figurativa thinking cap (capucha del pensamiento) aparece en 1839, mientras que considering cap (capucha de consideración) es de la década de 1650. Cap and bells (1781) era el emblema de un bufón, y cap and gown (1732) se refería a la vestimenta de un académico. La expresión set one's cap at o for (1773) significa "tomar medidas para ganarse la atención o el afecto de alguien," generalmente en el contexto de una mujer que busca la corteja de un hombre.

En inglés antiguo, is significa "hielo, trozo de hielo" (también es el nombre de la runa anglosajona para -i-). Proviene del protogermánico *is-, que también significa "hielo" y es la raíz de palabras similares en nórdico antiguo iss, frisón antiguo is, holandés ijs y alemán Eis. Su origen es incierto, pero podría estar relacionado con el avéstico aexa- ("escarcha, hielo") y isu- ("helado, gélido"), así como con el afgano asai ("escarcha"). El significado coloquial de "diamantes" se documenta desde 1906.

La ortografía moderna comienza a aparecer en el siglo XV y le da un aire francés a la palabra. La expresión On ice ("mantener algo apartado hasta que se necesite") se registra desde 1890. Por otro lado, Thin ice en sentido figurado data de 1884.

La frase break the ice ("romper el hielo", es decir, hacer la primera apertura en cualquier intento) surge en la década de 1580. Originalmente, era una metáfora que describía cómo se abrían caminos para los barcos al romper el hielo del río, aunque hoy en día suele implicar una "reserva fría" en las interacciones. Ice-fishing (pesca en hielo) se menciona por primera vez en 1869, mientras que ice-scraper (raspador de hielo) aparece en el ámbito culinario en 1789.

    Anuncios

    Tendencias de " ice-cap "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "ice-cap"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of ice-cap

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios