Anuncios

Etimología y Historia de idiotism

idiotism(n.)

"una peculiaridad en la frase, un alejamiento de los usos o la sintaxis de una lengua aprobada por la misma," 1610s, del francés idoitismé o directamente del latín tardío idiotismus "la manera común o vulgar de hablar," del griego idiōtismos "modo o forma de una persona común; una frase simple o vulgar," de idiōzein "convertir en lenguaje común," de idiōtēs "persona privada, persona común" (ver idiot, y comparar con el alemán Idiotismus; español, italiano iditosimo; etc.).

En la década de 1590 (Nashe) se usaba como "absurdo, locura extrema" y en la de 1610 (Cotgrave) como "estado o condición de ser un idiota." Este significado, mejor reservado para idiocy o idiotcy, podría haber desalentado el uso de la palabra en el sentido lingüístico, que se marca como Rare en el Century Dictionary (1891) y obs. en el OED (1989). Idiom en inglés sirve tanto para "forma general de habla peculiar a un pueblo o lugar" como para "una frase o expresión propia de una lengua."

As [idiotism] implies vulgarity by its etymology and suggests idiocy by its relation to "idiot," it is not a happy word ; but the distinction it marks is a useful one and it is a pity that we have no term like, for instance, the Spanish modismo for it. [L.P. Smith, "Words and Idioms," 1928]
Como [idiotism] implica vulgaridad por su etimología y sugiere idiotez por su relación con "idiot," no es una palabra afortunada; pero la distinción que marca es útil y es una pena que no tengamos un término como, por ejemplo, el español modismo para ello. [L.P. Smith, "Words and Idioms," 1928]

Entradas relacionadas

"estado de ser un idiota," década de 1520, derivado de idiot siguiendo el modelo de prophecy, etc. Las primeras alternativas incluían idiotacy (década de 1580), idiotry (década de 1590).

En la década de 1580, se usaba para referirse a una "forma de expresión peculiar a un pueblo o lugar." La acepción que significa "frase o expresión característica de un idioma" surgió en la década de 1620. Proviene del francés idiome (siglo XVI) y del latín tardío idioma, que se traduce como "una particularidad en el lenguaje."

Este término tiene su origen en el griego idiōma, que significa "particularidad" o "fraseología peculiar." Fowler señala que "una manifestación de lo peculiar" es "la traducción más cercana del término griego." Proviene de idioumai, que significa "apropiarse algo para uno mismo," y de idios, que se traduce como "personal" o "privado," en contraposición a dēmosios, que significa "público." Originalmente, se entendía como "particular para uno mismo" o "propio," en contraste con allotrios.

Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo (PIE) *swed-yo-, una forma sufijada de la raíz *s(w)e-. Esta raíz era un pronombre de tercera persona y reflexivo, que hacía referencia al sujeto de la oración y también se usaba para denotar el grupo social del hablante, como en "(nosotros) mismos." Este mismo origen dio lugar a términos en sánscrito como svah, en avéstico hva-, en persa antiguo huva que significan "propio," y khva-data que se traduce como "señor," literalmente "creado de uno mismo." En griego, encontramos hos que significa "él, ella, eso," mientras que en latín suescere significa "acostumbrar" o "hacerse costumbre," y sodalis se traduce como "compañero." En eslavo antiguo, svoji significa "su" o "suya," y svojaku se traduce como "pariente" o "familiar." En gótico, swes significa "el propio," en nórdico antiguo sik se traduce como "uno mismo," en alemán se dice Sein, y en irlandés antiguo fein significa "yo mismo" o "él mismo."

[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
[La] gramática y el idioma son categorías independientes; aunque pueden aplicarse al mismo material, a veces coinciden y a veces discrepan sobre ejemplos particulares. Lo más que se puede afirmar es que lo idiomático es con mucha más frecuencia gramatical que no gramatical, pero eso merece ser señalado, porque la gramática y el idioma a veces se tratan como incompatibles .... [Fowler]

A principios del siglo XIV, la palabra se usaba para referirse a una "persona tan mentalmente deficiente que no podía razonar de manera ordinaria." También en el inglés medio se usaba para describir a un "hombre simple, persona sin educación, laico" (finales del siglo XIV). Proviene del francés antiguo idiote, que significaba "persona sin educación o ignorante" (siglo XII), y este a su vez del latín idiota, que se refería a una "persona común, laico, forastero." En el latín tardío, adquirió el sentido de "persona sin educación o ignorante."

Todo esto se origina en el griego idiōtēs, que significaba "laico, persona que carece de habilidad profesional," literalmente "persona privada," en contraposición a un magistrado u otros que participaban en asuntos públicos. También se usaba de manera despectiva para referirse a una "persona ignorante" o un "trabajador poco cualificado." Esta palabra proviene de idios, que significa "propio, privado" (puedes ver idiom).

El sustantivo griego tenía muchos significados específicos: podía referirse a "un soldado raso" (en oposición a un oficial), "un escritor de prosa" (en contraposición a un poeta), y en el Nuevo Testamento se usaba para describir a "una persona sin educación." En plural, la palabra griega podía significar "los propios compatriotas."

En el antiguo derecho inglés, se usaba para describir a alguien que había estado sin razón ni entendimiento desde su nacimiento, a diferencia de un lunatic, que se volvía así por alguna causa.

La expresión idiot box para referirse a un "televisor" aparece en 1959, mientras que idiot light, que significa "señal de advertencia en el tablero," se documenta en 1961. Por otro lado, idiot-savant se atestigua en 1870.

    Anuncios

    Compartir "idiotism"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of idiotism

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "idiotism"
    Anuncios