Anuncios

Significado de inquisition

investigación; indagación; examen judicial

Etimología y Historia de inquisition

inquisition(n.)

A finales del siglo XIV, el término se usaba para referirse a una "investigación judicial, acto o proceso de indagación". Proviene del francés antiguo inquisicion, que significa "indagación, investigación" (usado desde el siglo XII y en francés moderno inquisition). Este, a su vez, se deriva del latín inquisitionem (en nominativo inquisitio), que se traduce como "una búsqueda, una indagación; examen legal, búsqueda de fundamentos para una acusación". Es un sustantivo que proviene del participio pasado de inquirere (consulta inquire).

En la historia de la Iglesia, los inquisidores fueron designados a partir del año 382 d.C. para erradicar a los herejes. Aunque el tribunal eclesiástico establecido en el siglo XIII por Inocencio III para suprimir la herejía nunca llegó a funcionar en Gran Bretaña, el término comenzó a usarse en este contexto (y con mayúscula inicial) alrededor de 1500. Generalmente se refiere a la reorganización de la oficina entre 1478 y 1483 en España, donde pasó a estar bajo control estatal, convirtiéndose en lo que comúnmente se conoce como la Spanish Inquisition. Esta es especialmente recordada por su severidad, secretismo y el elevado número de sus víctimas.

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1300, aparece enqueren y anqueren, que significa "preguntar (una cuestión), indagar sobre, solicitar (información específica); aprender o averiguar preguntando, buscar información o conocimiento; llevar a cabo una investigación legal u oficial (sobre un delito supuesto)". Proviene del francés antiguo enquerre, que se traduce como "preguntar, indagar sobre" (en francés moderno, enquérir), y directamente del latín medieval inquerere. Este término se forma a partir de in-, que significa "hacia" (derivado de la raíz protoindoeuropea *en, que significa "en"), y quaerere, que significa "preguntar, buscar" (puedes ver query (verbo) para más contexto). En lugar del latín clásico inquirere, que se traduce como "buscar, examinar, investigar minuciosamente". En inglés, la palabra se reescribió en el siglo XIV siguiendo el modelo latino, pero la forma semi-latinizada enquire todavía se utiliza. Relacionado: Inquired; inquiring.

Alrededor del año 1200, Spainisc se usaba para referirse a algo relacionado con España o los españoles. Provenía de Spaine, que significa "España", y a su vez de la antigua lengua francesa Espaigne (puedes ver Spaniard para más contexto), sumando el sufijo -ish. Este término reemplazó al inglés antiguo Speonisc. En el siglo XVI, su forma se vio influenciada por el latín. Como sustantivo, se utilizó para referirse al "idioma español" desde finales del siglo XV.

Para Spanish Main, consulta main. Por otro lado, Spanish moss (también conocido como long-moss) se documenta desde 1823. En cuanto a Spanish fly, el famoso afrodisíaco (que se obtiene de los escarabajos cantharis triturados), se menciona desde alrededor de 1600.

El término Spanish American, que significa "de o relacionado con las partes de América donde se habla español", apareció en 1811 y también se usó como sustantivo. La Spanish-American War, guerra entre España y Estados Unidos, recibió este nombre en la prensa británica a principios de 1898, semanas antes de que realmente comenzara en abril. Para más información sobre la Spanish Inquisition (aproximadamente en 1600), consulta inquisition.

    Anuncios

    Tendencias de " inquisition "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "inquisition"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of inquisition

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "inquisition"
    Anuncios