Anuncios

Significado de interleaf

página intercalada; hoja en blanco para notas

Etimología y Historia de interleaf

interleaf(n.)

"página extra en un libro," generalmente en blanco y destinada para tomar notas, 1741, de inter- "entre" + leaf (sustantivo).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo leaf significa "hoja de una planta, follaje; página de un libro, hoja de papel." Proviene del protogermánico *lauba-, que también dio lugar al antiguo sajón lof, al nórdico antiguo lauf, al frisón antiguo laf, al neerlandés loof, al alto alemán antiguo loub, al alemán moderno Laub que significa "follaje, hojas," y al gótico laufs que se traduce como "hoja, follaje." Podría tener su origen en la raíz protoindoeuropea *leub(h)-, que significa "pelar, desprender o romper" (de la que también derivan el antiguo irlandés luib, que significa "hierba," y lub-gort que se traduce como "jardín;" el albanés labë que significa "corteza, corcho;" el lituano luba que se traduce como "tabla, tablón;" el ruso lob que significa "frente, ceño," el checo leb que se traduce como "cráneo;" el lituano luobas que significa "mimbre," el letón luobas que se traduce como "corteza," y el ruso lub que significa "mimbre;" en nórdico antiguo, lyf se traduce como "hierbas medicinales," y el inglés antiguo lybb como "veneno; magia").

Está relacionado con lodge y lobby. Para otra raíz protoindoeuropea, consulta folio. A finales del siglo XIV, se amplió su significado para referirse a láminas muy delgadas de metal, especialmente de oro. Se puede comparar con el lituano lapas, que significa "hoja," y que proviene de una raíz que también se encuentra en el griego lepos que significa "corteza," y lepein que se traduce como "pelar." También se aplicó a superficies planas y relativamente amplias, especialmente en el caso de uniones flexibles o montadas. El significado de "tapa articulada en el costado de una mesa" data de la década de 1550. La expresión turn over a (new) leaf (que aparece en la década de 1590; en la década de 1570 como turn the leaf) se traduce como "comenzar un nuevo y mejor rumbo en la vida" y hace referencia al sentido de "página de un libro." En el mundo de los insectos, leaf-hopper se documenta desde 1847, y leaf-cutter desde 1816.

Es un elemento que forma palabras y se usa libremente en inglés, significando "entre, en medio de, durante." Proviene del latín inter (preposición y adverbio), que también se traduce como "entre, en medio de" y se emplea mucho como prefijo. Su origen se remonta al protoindoeuropeo *enter, que significa "entre" o "en medio de." Este mismo concepto se encuentra en lenguas como el sánscrito antar, el antiguo persa antar (ambos significando "entre, en medio de"), el griego entera (en plural, "intestinos"), el antiguo irlandés eter, el antiguo galés ithr ("entre, en medio de"), el gótico undar y el antiguo inglés under ("bajo"). Se considera una forma comparativa de la raíz *en, que significa "en."

Este prefijo ha estado presente en inglés desde el siglo XV, usándose tanto con palabras de origen germánico como con las latinas. En francés se escribe entre-, y la mayoría de las palabras que se tomaron prestadas al inglés en esa forma fueron reescritas en el siglo XVI para ajustarse a la ortografía latina, excepto en casos como entertain y enterprise. En latín, la escritura cambió a intel- antes de -l-, lo que dio lugar a palabras como intelligence, entre otras.

    Anuncios

    Tendencias de " interleaf "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "interleaf"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of interleaf

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios