Anuncios

Significado de journeyman

trabajador calificado; obrero asalariado; aprendiz avanzado

Etimología y Historia de journeyman

journeyman(n.)

"trabajador calificado en un oficio o arte que trabaja por salarios para otro" (una posición entre apprentice y master), principios del siglo XV, derivado de journey (sustantivo), que conserva el sentido etimológico de la palabra ("un día"), + man (sustantivo). El sentido figurado despectivo de "contratado, sirviente" aparece en la década de 1540. Su abreviatura coloquial en inglés americano, jour (adjetivo), se documenta desde 1835.

journeyman(adj.)

finales del siglo XV, proveniente de journeyman (sustantivo).

Entradas relacionadas

c. 1200, "un curso definido de viaje; el camino de uno en la vida," del francés antiguo journée "la duración de un día; trabajo o viaje de un día" (siglo XII), del latín vulgar *diurnum "día," uso sustantivo del neutro latino diurnus "de un día" (de dies "día," de la raíz PIE *dyeu- "brillar"). El femenino francés, el sufijo -ée, del latín -ata, se unió a sustantivos en francés para formar sustantivos que expresaban la cantidad contenida en el sustantivo original, y así también relaciones de tiempo (soirée, matinée, année) o objetos producidos.

El significado "acto de viajar por tierra o mar" es c. 1300. En medio inglés también significaba "un día" (c. 1400); un día de trabajo (mediados del siglo XIV); "distancia viajada en un día" (mediados del siglo XIII), y tan recientemente como Johnson (1755) el sentido principal aún era "el viaje de un día." Del latín vulgar también provienen el español jornada, el italiano giornata.

"un mamífero bípedo, plantígrado y sin plumas del género Homo" [Century Dictionary], inglés antiguo man, mann "ser humano, persona (masculino o femenino); hombre valiente, héroe;" también "sirviente, vasallo, hombre adulto considerado bajo el control de otra persona," del protogermánico *mann- (fuente también del sajón antiguo, sueco, holandés, alto alemán antiguo man, frisón antiguo mon, alemán Mann, nórdico antiguo maðr, danés mand, gótico manna "hombre"), de la raíz PIE *man- (1) "hombre." Para el plural, ver men.

A veces conectado a la raíz *men- (1) "pensar," lo que haría que el sentido básico de man sea "uno que tiene inteligencia," pero no todos los lingüistas aceptan esto. Liberman, por ejemplo, escribe: "Lo más probable es que man 'ser humano' sea un nombre divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "considerado el progenitor de la raza humana."

El sentido específico de "hombre adulto de la raza humana" (distinguiéndolo de una mujer o un niño) es del inglés antiguo tardío (c. 1000); el inglés antiguo usaba wer y wif para distinguir los sexos, pero wer comenzó a desaparecer a finales del siglo XIII y fue reemplazado por man. El sentido universal de la palabra permanece en mankind y manslaughter. De manera similar, el latín tenía homo "ser humano" y vir "hombre humano adulto," pero se fusionaron en el latín vulgar, con homo extendido a ambos sentidos. Una evolución similar tuvo lugar en las lenguas eslavas, y en algunas de ellas la palabra se ha reducido a significar "esposo." El PIE tenía dos otras raíces "man": *uiHro "hombre libre" (fuente del sánscrito vira-, lituano vyras, latín vir, irlandés antiguo fer, gótico wair; ver *wi-ro-) y *hner "hombre," un título más de honor que *uiHro (fuente del sánscrito nar-, armenio ayr, galés ner, griego anēr; ver *ner- (2)).

Man también estaba en inglés antiguo como un pronombre indefinido, "uno, gente, ellos." Se usó genéricamente para "la raza humana, humanidad" alrededor de 1200. Como una palabra de dirección familiar, originalmente a menudo implicando impaciencia, c. 1400; de ahí probablemente su uso como una interjección de sorpresa o énfasis, desde el inglés medio pero especialmente popular desde principios del siglo XX.

Como "el amante de una mujer," a mediados del siglo XIV. Como "hombre adulto que posee cualidades masculinas en un grado eminente," desde el siglo XIV. Man's man, uno cuyas cualidades son apreciadas por otros hombres, es de 1873. El uso coloquial de the Man para "el jefe" es de 1918. Ser man or mouse "ser valiente o ser tímido" es de la década de 1540. El significado "pieza con la que se juega un juego (especialmente ajedrez)" es de alrededor de 1400.

Man-about-town "hombre de la clase ociosa que frecuenta clubes, teatros y otros lugares sociales" es de 1734. Hacer algo as one man "unánimemente" es de finales del siglo XIV.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Así que soy como el que dice, 'Ven aquí John, mi hombre.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, un bien de mujer. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
En la corte del rey, mi hermano, cada hombre por sí mismo. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
    Anuncios

    Tendencias de " journeyman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "journeyman"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of journeyman

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "journeyman"
    Anuncios